Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Numbers 3:4

Context
NET ©

Nadab and Abihu died 1  before the Lord 2  when they offered 3  strange 4  fire 5  before the Lord in the wilderness of Sinai, and they had no children. 6  So Eleazar and Ithamar ministered as priests 7  in the presence of 8  Aaron their father.

NIV ©

Nadab and Abihu, however, fell dead before the LORD when they made an offering with unauthorised fire before him in the Desert of Sinai. They had no sons; so only Eleazar and Ithamar served as priests during the lifetime of their father Aaron.

NASB ©

But Nadab and Abihu died before the LORD when they offered strange fire before the LORD in the wilderness of Sinai; and they had no children. So Eleazar and Ithamar served as priests in the lifetime of their father Aaron.

NLT ©

But Nadab and Abihu died in the LORD’s presence in the wilderness of Sinai when they burned before the LORD a different kind of fire than he had commanded. Since they had no sons, this left only Eleazar and Ithamar to serve as priests with their father, Aaron.

MSG ©

But Nadab and Abihu fell dead in the presence of GOD when they offered unauthorized sacrifice to him in the Wilderness of Sinai. They left no sons, and so only Eleazar and Ithamar served as priests during the lifetime of their father, Aaron.

BBE ©

And Nadab and Abihu were put to death before the Lord when they made an offering of strange fire before the Lord, in the waste land of Sinai, and they had no children: and Eleazar and Ithamar did the work of priests before Aaron their father.

NRSV ©

Nadab and Abihu died before the LORD when they offered illicit fire before the LORD in the wilderness of Sinai, and they had no children. Eleazar and Ithamar served as priests in the lifetime of their father Aaron.

NKJV ©

Nadab and Abihu had died before the LORD when they offered profane fire before the LORD in the Wilderness of Sinai; and they had no children. So Eleazar and Ithamar ministered as priests in the presence of Aaron their father.


KJV
And Nadab
<05070>
and Abihu
<030>
died
<04191> (8799)
before
<06440>
the LORD
<03068>_,
when they offered
<07126> (8687)
strange
<02114> (8801)
fire
<0784>
before
<06440>
the LORD
<03068>_,
in the wilderness
<04057>
of Sinai
<05514>_,
and they had no children
<01121>_:
and Eleazar
<0499>
and Ithamar
<0385>
ministered in the priest's office
<03547> (8762)
in the sight
<06440>
of Aaron
<0175>
their father
<01>_.
NASB ©
But Nadab
<05070>
and Abihu
<030>
died
<04191>
before
<06440>
the LORD
<03068>
when they offered
<07126>
strange
<02114>
fire
<0784>
before
<06440>
the LORD
<03068>
in the wilderness
<04057>
of Sinai
<05514>
; and they had
<01961>
no
<03808>
children
<01121>
. So Eleazar
<0499>
and Ithamar
<0385>
served
<03547>
as priests
<03547>
in the lifetime
<06440>
of their father
<01>
Aaron
<0175>
.
HEBREW
P
Mhyba
<01>
Nrha
<0175>
ynp
<06440>
le
<05921>
rmtyaw
<0385>
rzela
<0499>
Nhkyw
<03547>
Mhl
<0>
wyh
<01961>
al
<03808>
Mynbw
<01121>
ynyo
<05514>
rbdmb
<04057>
hwhy
<03068>
ynpl
<06440>
hrz
<02114>
sa
<0784>
Mbrqhb
<07126>
hwhy
<03068>
ynpl
<06440>
awhybaw
<030>
bdn
<05070>
tmyw (3:4)
<04191>
LXXM
kai
<2532
CONJ
eteleuthsen
<5053
V-AAI-3S
nadab {N-PRI} kai
<2532
CONJ
abioud
<10
N-PRI
enanti
<1725
PREP
kuriou
<2962
N-GSM
prosferontwn
<4374
V-PAPGP
autwn
<846
D-GPM
pur
<4442
N-ASN
allotrion
<245
A-ASN
enanti
<1725
PREP
kuriou
<2962
N-GSM
en
<1722
PREP
th
<3588
T-DSF
erhmw
<2048
N-DSF
sina
<4614
N-PRI
kai
<2532
CONJ
paidia
<3813
N-NPN
ouk
<3364
ADV
hn
<1510
V-IAI-3S
autoiv
<846
D-DPM
kai
<2532
CONJ
ierateusen
<2407
V-AAI-3S
eleazar
<1648
N-PRI
kai
<2532
CONJ
iyamar {N-PRI} met
<3326
PREP
aarwn
<2
N-PRI
tou
<3588
T-GSM
patrov
<3962
N-GSM
autwn
<846
D-GPM
NET © [draft] ITL
Nadab
<05070>
and Abihu
<030>
died
<04191>
before
<06440>
the Lord
<03068>
when they offered
<07126>
strange
<02114>
fire
<0784>
before
<06440>
the Lord
<03068>
in the wilderness
<04057>
of Sinai
<05514>
, and they had
<01961>
no
<03808>
children
<01121>
. So Eleazar
<0499>
and Ithamar
<0385>
ministered as priests
<03547>
in
<05921>
the presence
<06440>
of Aaron
<0175>
their father
<01>
.
NET ©

Nadab and Abihu died 1  before the Lord 2  when they offered 3  strange 4  fire 5  before the Lord in the wilderness of Sinai, and they had no children. 6  So Eleazar and Ithamar ministered as priests 7  in the presence of 8  Aaron their father.

NET © Notes

tn The verb form is the preterite with vav (ו) consecutive, literally “and Nadab died.” Some commentators wish to make the verb a past perfect, rendering it “and Nadab had died,” but this is not necessary. In tracing through the line from Aaron it simply reports that the first two sons died. The reference is to the event recorded in Lev 10 where the sons brought “strange” or foreign” fire to the sanctuary.

tc This initial clause is omitted in one Hebrew ms, Smr, and the Vulgate.

tn The form בְּהַקְרִבָם (bÿhaqrivam) is the Hiphil infinitive construct functioning as a temporal clause: “when they brought near,” meaning, “when they offered.” The verb קָרַב (qarav) is familiar to students of the NT because of “corban” in Mark 7:11.

tn Or “prohibited.” See HALOT 279 s.v. זָר 3.

tn The expression אֵשׁ זָרָה (’esh zarah, “strange fire”) seems imprecise and has been interpreted numerous ways (see the helpful summary in J. E. Hartley, Leviticus [WBC 4], 132-33). The infraction may have involved any of the following or a combination thereof: (1) using coals from some place other than the burnt offering altar (i.e., “unauthorized coals” according to J. Milgrom, Leviticus [AB], 1:598; cf. Lev 16:12 and cf. “unauthorized person” [אִישׁ זָר, ’ish zar] in Num 16:40 [17:5 HT], NASB “layman”), (2) using the wrong kind of incense (cf. the Exod 30:9 regulation against “strange incense” [קְטֹרֶת זָרָה, qÿtoret zarah] on the incense altar and the possible connection to Exod 30:34-38), (3) performing an incense offering at an unprescribed time (B. A. Levine, Leviticus [JPSTC], 59), or (4) entering the Holy of Holies at an inappropriate time (Lev 16:1-2).

sn This event is narrated in Lev 10:1-7.

sn The two young priests had been cut down before they had children; the ranks of the family of Aaron were thereby cut in half in one judgment from God. The significance of the act of judgment was to show that the priests had to sanctify the Lord before the people – they were to be examples that the sanctuary and its contents were distinct.

tn The verb is the Piel preterite from the root כָּהַן (kahan): “to function as a priest” or “to minister.”

tn The expression “in the presence of” can also mean “during the lifetime of” (see Gen 11:28; see also BDB 818 s.v. פָּנֶה II.7.a; cf. NASB, NIV, NCV, NRSV, TEV).



TIP #27: Get rid of popup ... just cross over its boundary. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org