Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Numbers 27:12

Context
NET ©

1 Then the Lord said to Moses, “Go up this mountain of the Abarim range, 2  and see 3  the land I have given 4  to the Israelites.

NIV ©

Then the LORD said to Moses, "Go up this mountain in the Abarim Range and see the land I have given the Israelites.

NASB ©

Then the LORD said to Moses, "Go up to this mountain of Abarim, and see the land which I have given to the sons of Israel.

NLT ©

One day the LORD said to Moses, "Climb to the top of the mountains east of the river, and look out over the land I have given the people of Israel.

MSG ©

GOD said to Moses, "Climb up into the Abarim Mountains and look over at the land that I am giving to the People of Israel.

BBE ©

And the Lord said to Moses, Go up into this mountain of Abarim so that you may see the land which I have given to the children of Israel.

NRSV ©

The LORD said to Moses, "Go up this mountain of the Abarim range, and see the land that I have given to the Israelites.

NKJV ©

Now the LORD said to Moses: "Go up into this Mount Abarim, and see the land which I have given to the children of Israel.


KJV
And the LORD
<03068>
said
<0559> (8799)
unto Moses
<04872>_,
Get thee up
<05927> (8798)
into this mount
<02022>
Abarim
<05682>_,
and see
<07200> (8798)
the land
<0776>
which I have given
<05414> (8804)
unto the children
<01121>
of Israel
<03478>_.
NASB ©
Then the LORD
<03068>
said
<0559>
to Moses
<04872>
, "Go
<05927>
up to this
<02088>
mountain
<02022>
of Abarim
<05682>
, and see
<07200>
the land
<0776>
which
<0834>
I have given
<05414>
to the sons
<01121>
of Israel
<03478>
.
HEBREW
larvy
<03478>
ynbl
<01121>
yttn
<05414>
rsa
<0834>
Urah
<0776>
ta
<0853>
harw
<07200>
hzh
<02088>
Myrbeh
<05682>
rh
<02022>
la
<0413>
hle
<05927>
hsm
<04872>
la
<0413>
hwhy
<03068>
rmayw (27:12)
<0559>
LXXM
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} kuriov
<2962
N-NSM
prov
<4314
PREP
mwushn {N-ASM} anabhyi
<305
V-AAD-2S
eiv
<1519
PREP
to
<3588
T-ASN
orov
<3735
N-ASN
to
<3588
T-ASN
en
<1722
PREP
tw
<3588
T-DSN
peran
<4008
ADV
touto
<3778
D-NSN
orov
<3735
N-NSN
nabau {N-PRI} kai
<2532
CONJ
ide
<3708
V-AAD-2S
thn
<3588
T-ASF
ghn
<1065
N-ASF
canaan
<5477
N-PRI
hn
<3739
R-ASF
egw
<1473
P-NS
didwmi
<1325
V-PAI-1S
toiv
<3588
T-DPM
uioiv
<5207
N-DPM
israhl
<2474
N-PRI
en
<1722
PREP
katascesei
<2697
N-DSF
NET © [draft] ITL
Then the Lord
<03068>
said to
<0413>
Moses
<04872>
, “Go up
<05927>
this
<02088>
mountain
<02022>
of the Abarim
<05682>
range
<02088>
, and see
<07200>
the land
<0776>
I have
<0834>
given
<05414>
to the Israelites
<03478>
.
NET ©

1 Then the Lord said to Moses, “Go up this mountain of the Abarim range, 2  and see 3  the land I have given 4  to the Israelites.

NET © Notes

sn See further J. Lindblom, “Lot Casting in the Old Testament,” VT 12 (1962): 164-78; E. Lipinski, “Urim and Thummim,” VT 20 (1970): 495-96; and S. E. Loewenstamm, “The Death of Moses,” Tarbiz 27 (1957/58): 142-57.

tc The Greek version adds “which is Mount Nebo.” This is a typical scribal change to harmonize two passages.

sn The area is in the mountains of Moab; Deut 34:1 more precisely identifies it as Mount Nebo.

tn The imperative could be subordinated to the first to provide a purpose clause, although a second instruction fits well enough.

tn This perfect tense would best be classified as a perfect of resolve: “which I have decided to give.” God had not yet given the land to them, but it was certain he would.



TIP #25: What tip would you like to see included here? Click "To report a problem/suggestion" on the bottom of page and tell us. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org