For from the top of the rocks I see them; 1 from the hills I watch them. 2 Indeed, a nation that lives alone, and it will not be reckoned 3 among the nations.
From the rocky peaks I see them, from the heights I view them. I see people who live apart and do not consider themselves one of the nations.
"As I see him from the top of the rocks, And I look at him from the hills; Behold, a people who dwells apart, And will not be reckoned among the nations.
I see them from the cliff tops; I watch them from the hills. I see a people who live by themselves, set apart from other nations.
From rock pinnacles I see them, from hilltops I survey them: Look! a people camping off by themselves, thinking themselves outsiders among nations.
From the top of the rocks I see him, looking down on him from the hills: it is a people made separate, not to be numbered among the nations.
For from the top of the crags I see him, from the hills I behold him; Here is a people living alone, and not reckoning itself among the nations!
For from the top of the rocks I see him, And from the hills I behold him; There! A people dwelling alone, Not reckoning itself among the nations.
For from the top
of the rocks
him, and from the hills
him: lo, the people
and shall not be reckoned
among the nations
|NET © [draft] ITL|
from the top
of the rocks
them; from the hills
I watch them. Indeed
, a nation
that lives alone
, and it will not
among the nations.
|NET © Notes||
1 tn Heb “him,” but here it refers to the Israelites (Israel).
2 sn Balaam reports his observation of the nation of Israel spread out below him in the valley. Based on that vision, and the
3 tn The verb could also be taken as a reflexive – Israel does not consider itself as among the nations, meaning, they consider themselves to be unique.