Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Numbers 23:3

Context
NET ©

Balaam said to Balak, “Station yourself 1  by your burnt offering, and I will go off; perhaps the Lord will come to meet me, and whatever he reveals to me 2  I will tell you.” 3  Then he went to a deserted height. 4 

NIV ©

Then Balaam said to Balak, "Stay here beside your offering while I go aside. Perhaps the LORD will come to meet with me. Whatever he reveals to me I will tell you." Then he went off to a barren height.

NASB ©

Then Balaam said to Balak, "Stand beside your burnt offering, and I will go; perhaps the LORD will come to meet me, and whatever He shows me I will tell you." So he went to a bare hill.

NLT ©

Then Balaam said to Balak, "Stand here by your burnt offerings, and I will go to see if the LORD will respond to me. Then I will tell you whatever he reveals to me." So Balaam went alone to the top of a hill,

MSG ©

Balaam instructed Balak: "Stand watch here beside your Whole-Burnt-Offering while I go off by myself. Maybe GOD will come and meet with me. Whatever he shows or tells me, I'll report to you." Then he went off by himself.

BBE ©

Then Balaam said to Balak, Take your place by your burned offering, and I will go and see if the Lord comes to me: and I will give you word of whatever he says to me. And he went to an open place on a hill.

NRSV ©

Then Balaam said to Balak, "Stay here beside your burnt offerings while I go aside. Perhaps the LORD will come to meet me. Whatever he shows me I will tell you." And he went to a bare height.

NKJV ©

Then Balaam said to Balak, "Stand by your burnt offering, and I will go; perhaps the LORD will come to meet me, and whatever He shows me I will tell you." So he went to a desolate height.


KJV
And Balaam
<01109>
said
<0559> (8799)
unto Balak
<01111>_,
Stand
<03320> (8690)
by thy burnt offering
<05930>_,
and I will go
<03212> (8799)_:
peradventure the LORD
<03068>
will come
<07136> (8735)
to meet
<07125> (8800)
me: and whatsoever
<01697>
he sheweth
<07200> (8686)
me I will tell
<05046> (8689)
thee. And he went
<03212> (8799)
to an high place
<08205>_.
{to an...: or, solitary}
NASB ©
Then Balaam
<01109>
said
<0559>
to Balak
<01111>
, "Stand
<03320>
beside
<05921>
your burnt
<05930>
offering
<05930>
, and I will go
<01980>
; perhaps
<0194>
the LORD
<03068>
will come
<07136>
to meet
<07122>
me, and whatever
<04100>
<1697> He shows
<07200>
me I will tell
<05046>
you." So he went
<01980>
to a bare
<08205>
hill
<08205>
.
HEBREW
yps
<08205>
Klyw
<01980>
Kl
<0>
ytdghw
<05046>
ynary
<07200>
hm
<04100>
rbdw
<01697>
ytarql
<07125>
hwhy
<03068>
hrqy
<07136>
ylwa
<0194>
hklaw
<01980>
Ktle
<05930>
le
<05921>
buyth
<03320>
qlbl
<01111>
Melb
<01109>
rmayw (23:3)
<0559>
LXXM
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} balaam
<903
N-PRI
prov
<4314
PREP
balak
<904
N-PRI
parasthyi
<3936
V-AAD-2S
epi
<1909
PREP
thv
<3588
T-GSF
yusiav
<2378
N-GSF
sou
<4771
P-GS
kai
<2532
CONJ
poreusomai
<4198
V-FMI-1S
ei
<1487
CONJ
moi
<1473
P-DS
faneitai
<5316
V-FMI-3S
o
<3588
T-NSM
yeov
<2316
N-NSM
en
<1722
PREP
sunanthsei
<4877
N-DSF
kai
<2532
CONJ
rhma
<4487
N-ASN
o
<3739
R-ASN
ean
<1437
CONJ
moi
<1473
P-DS
deixh
<1166
V-FMI-2S
anaggelw
<312
V-FAI-1S
soi
<4771
P-DS
kai
<2532
CONJ
paresth
<3936
V-AAI-3S
balak
<904
N-PRI
epi
<1909
PREP
thv
<3588
T-GSF
yusiav
<2378
N-GSF
autou
<846
D-GSM
kai
<2532
CONJ
balaam
<903
N-PRI
eporeuyh
<4198
V-API-3S
eperwthsai {V-AAN} ton
<3588
T-ASM
yeon
<2316
N-ASM
kai
<2532
CONJ
eporeuyh
<4198
V-API-3S
euyeian
<2117
A-ASF
NET © [draft] ITL
Balaam
<01109>
said
<0559>
to Balak
<01111>
, “Station yourself
<03320>
by
<05921>
your burnt offering
<05930>
, and I will go
<01980>
off
<07136>
; perhaps
<0194>
the Lord
<03068>
will come to meet
<07125>
me, and whatever
<04100>
he reveals
<07200>
to me I will tell
<05046>
you.” Then he went
<01980>
to a deserted height
<08205>
.
NET ©

Balaam said to Balak, “Station yourself 1  by your burnt offering, and I will go off; perhaps the Lord will come to meet me, and whatever he reveals to me 2  I will tell you.” 3  Then he went to a deserted height. 4 

NET © Notes

tn The verb הִתְיַצֵּב (hityatsev) means “to take a stand, station oneself.” It is more intentional than simply standing by something. He was to position himself by the sacrifice as Balaam withdrew to seek the oracle.

tn Heb “and the word of what he shows me.” The noun is in construct, and so the clause that follows functions as a noun clause in the genitive. The point is that the word will consist of divine revelation.

tn The verb is the perfect tense with vav (ו) consecutive. This clause is dependent on the clause that precedes it.

sn He went up to a bald spot, to a barren height. The statement underscores the general belief that such tops were the closest things to the gods. On such heights people built their shrines and temples.



TIP #08: Use the Strong Number links to learn about the original Hebrew and Greek text. [ALL]
created in 0.09 seconds
powered by bible.org