Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Numbers 23:28

Context
NET ©

So Balak took Balaam to the top of Peor, that looks toward the wilderness. 1 

NIV ©

And Balak took Balaam to the top of Peor, overlooking the wasteland.

NASB ©

So Balak took Balaam to the top of Peor which overlooks the wasteland.

NLT ©

So Balak took Balaam to the top of Mount Peor, overlooking the wasteland.

MSG ©

So Balak took Balaam to the top of Peor, with a vista over the Jeshimon (Wasteland).

BBE ©

So Balak took Balaam to the top of Peor, looking down over the waste land.

NRSV ©

So Balak took Balaam to the top of Peor, which overlooks the wasteland.

NKJV ©

So Balak took Balaam to the top of Peor, that overlooks the wasteland.


KJV
And Balak
<01111>
brought
<03947> (8799)
Balaam
<01109>
unto the top
<07218>
of Peor
<06465>_,
that looketh
<08259> (8737)
toward
<06440>
Jeshimon
<03452>_.
NASB ©
So Balak
<01111>
took
<03947>
Balaam
<01109>
to the top
<07218>
of Peor
<06465>
which overlooks
<05921>
the wasteland
<03452>
.
HEBREW
Nmysyh
<03452>
ynp
<06440>
le
<05921>
Pqsnh
<08259>
rweph
<06465>
sar
<07218>
Melb
<01109>
ta
<0853>
qlb
<01111>
xqyw (23:28)
<03947>
LXXM
kai
<2532
CONJ
parelaben
<3880
V-AAI-3S
balak
<904
N-PRI
ton
<3588
T-ASM
balaam
<903
N-PRI
epi
<1909
PREP
korufhn {N-ASF} tou
<3588
T-GS
fogwr {N-PRI} to
<3588
T-ASN
parateinon
<3905
V-PAPAS
eiv
<1519
PREP
thn
<3588
T-ASF
erhmon
<2048
N-ASF
NET © [draft] ITL
So
<03947>
Balak
<01111>
took
<03947>
Balaam
<01109>
to the top
<07218>
of Peor
<06465>
, that looks
<08259>
toward
<06440>
the wilderness
<03452>
.
NET ©

So Balak took Balaam to the top of Peor, that looks toward the wilderness. 1 

NET © Notes

tn Or perhaps as a place name, “Jeshimon” (cf. 21:20).



TIP #05: Try Double Clicking on any word for instant search. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org