Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Numbers 22:8

Context
NET ©

He replied to them, “Stay 1  here tonight, and I will bring back to you whatever word the Lord may speak to me.” So the princes of Moab stayed with Balaam.

NIV ©

"Spend the night here," Balaam said to them, "and I will bring you back the answer the LORD gives me." So the Moabite princes stayed with him.

NASB ©

He said to them, "Spend the night here, and I will bring word back to you as the LORD may speak to me." And the leaders of Moab stayed with Balaam.

NLT ©

"Stay here overnight," Balaam said. "In the morning I will tell you whatever the LORD directs me to say." So the officials from Moab stayed there with Balaam.

MSG ©

"Stay here for the night," Balaam said. "In the morning I'll deliver the answer that GOD gives me." The Moabite nobles stayed with him.

BBE ©

And he said to them, Take your rest here tonight, and I will give you an answer after hearing what the Lord says; so the chiefs of Moab kept there with Balaam that night.

NRSV ©

He said to them, "Stay here tonight, and I will bring back word to you, just as the LORD speaks to me"; so the officials of Moab stayed with Balaam.

NKJV ©

And he said to them, "Lodge here tonight, and I will bring back word to you, as the LORD speaks to me." So the princes of Moab stayed with Balaam.


KJV
And he said
<0559> (8799)
unto them, Lodge
<03885> (8798)
here this night
<03915>_,
and I will bring
<07725> (0)
you word
<01697>
again
<07725> (8689)_,
as the LORD
<03068>
shall speak
<01696> (8762)
unto me: and the princes
<08269>
of Moab
<04124>
abode
<03427> (8799)
with Balaam
<01109>_.
NASB ©
He said
<0559>
to them, "Spend
<03885>
the night
<03915>
here
<06311>
, and I will bring
<07725>
word
<01697>
back
<07725>
to you as the LORD
<03068>
may speak
<01696>
to me." And the leaders
<08269>
of Moab
<04124>
stayed
<03427>
with Balaam
<01109>
.
HEBREW
Melb
<01109>
Me
<05973>
bawm
<04124>
yrv
<08269>
wbsyw
<03427>
yla
<0413>
hwhy
<03068>
rbdy
<01696>
rsak
<0834>
rbd
<01697>
Mkta
<0853>
ytbshw
<07725>
hlylh
<03915>
hp
<06311>
wnyl
<03885>
Mhyla
<0413>
rmayw (22:8)
<0559>
LXXM
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} prov
<4314
PREP
autouv
<846
D-APM
katalusate
<2647
V-AAD-2P
autou
<847
ADV
thn
<3588
T-ASF
nukta
<3571
N-ASF
kai
<2532
CONJ
apokriyhsomai {V-FPI-1S} umin
<4771
P-DP
pragmata
<4229
N-APN
a
<3739
R-APN
ean
<1437
CONJ
lalhsh
<2980
V-AAS-3S
kuriov
<2962
N-NSM
prov
<4314
PREP
me
<1473
P-AS
kai
<2532
CONJ
katemeinan
<2650
V-AAI-3P
oi
<3588
T-NPM
arcontev
<758
N-NPM
mwab {N-PRI} para
<3844
PREP
balaam
<903
N-PRI
NET © [draft] ITL
He replied
<0559>
to
<0413>
them, “Stay
<03885>
here
<06311>
tonight
<03915>
, and I will bring back
<07725>
to you whatever
<0834>
word
<01697>
the Lord
<03068>
may speak
<01696>
to me
<0413>
.” So the princes
<08269>
of Moab
<04124>
stayed
<03427>
with
<05973>
Balaam
<01109>
.
NET ©

He replied to them, “Stay 1  here tonight, and I will bring back to you whatever word the Lord may speak to me.” So the princes of Moab stayed with Balaam.

NET © Notes

tn The verb לִין (lin) means “to lodge, spend the night.” The related noun is “a lodge” – a hotel of sorts. Balaam needed to consider the offer. And after darkness was considered the best time for diviners to consult with their deities. Balaam apparently knows of the Lord; he testifies to this effect in 22:18.



TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org