Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Numbers 22:30

Context
NET ©

The donkey said to Balaam, “Am not I your donkey that you have ridden ever since I was yours until this day? Have I ever attempted 1  to treat you this way?” 2  And he said, “No.”

NIV ©

The donkey said to Balaam, "Am I not your own donkey, which you have always ridden, to this day? Have I been in the habit of doing this to you?" "No," he said.

NASB ©

The donkey said to Balaam, "Am I not your donkey on which you have ridden all your life to this day? Have I ever been accustomed to do so to you?" And he said, "No."

NLT ©

"But I am the same donkey you always ride on," the donkey answered. "Have I ever done anything like this before?" "No," he admitted.

MSG ©

The donkey said to Balaam, "Am I not your trusty donkey on whom you've ridden for years right up until now? Have I ever done anything like this to you before? Have I?" He said, "No."

BBE ©

And the ass said to Balaam, Am I not your ass upon which you have gone all your life till this day? and have I ever done this to you before? And he said, No.

NRSV ©

But the donkey said to Balaam, "Am I not your donkey, which you have ridden all your life to this day? Have I been in the habit of treating you this way?" And he said, "No."

NKJV ©

So the donkey said to Balaam, " Am I not your donkey on which you have ridden, ever since I became yours, to this day? Was I ever disposed to do this to you?" And he said, "No."


KJV
And the ass
<0860>
said
<0559> (8799)
unto Balaam
<01109>_,
[Am] not I thine ass
<0860>_,
upon which thou hast ridden
<07392> (8804)
ever since [I was] thine unto this day
<03117>_?
was I ever
<05532> (8687)
wont
<05532> (8689)
to do so
<06213> (8800)
unto thee? And he said
<0559> (8799)_,
Nay. {upon...: Heb. who hast ridden upon me} {ever since...: or, ever since thou wast, etc}
NASB ©
The donkey
<0860>
said
<0559>
to Balaam
<01109>
, "Am I not your donkey
<0860>
on which
<0834>
you have ridden
<07392>
all
<04480>
<5750> your life
<05750>
to this
<02088>
day
<03117>
? Have I ever
<05532>
been accustomed
<05532>
to do
<06213>
so
<03541>
to you?" And he said
<0559>
, "No
<03808>
."
HEBREW
al
<03808>
rmayw
<0559>
hk
<03541>
Kl
<0>
twvel
<06213>
ytnkoh
<05532>
Nkohh
<05532>
hzh
<02088>
Mwyh
<03117>
de
<05704>
Kdwem
<05750>
yle
<05921>
tbkr
<07392>
rsa
<0834>
Knta
<0860>
ykna
<0595>
awlh
<03808>
Melb
<01109>
la
<0413>
Nwtah
<0860>
rmatw (22:30)
<0559>
LXXM
kai
<2532
CONJ
legei
<3004
V-PAI-3S
h
<3588
T-NSF
onov
<3688
N-NSF
tw
<3588
T-DSM
balaam
<903
N-PRI
ouk
<3364
ADV
egw
<1473
P-NS
h
<3588
T-NSF
onov
<3688
N-NSF
sou
<4771
P-GS
ef
<1909
PREP
hv
<3739
R-GSF
epebainev
<1910
V-IAI-2S
apo
<575
PREP
neothtov
<3503
N-GSF
sou
<4771
P-GS
ewv
<2193
PREP
thv
<3588
T-GSF
shmeron
<4594
ADV
hmerav
<2250
N-GSF
mh
<3165
ADV
uperorasei {N-DSF} uperidousa {V-AAPNS} epoihsa
<4160
V-AAI-1S
soi
<4771
P-DS
outwv
<3778
ADV
o
<3588
T-NSM
de
<1161
PRT
eipen {V-AAI-3S} ouci
<3364
ADV
NET © [draft] ITL
The donkey
<0860>
said
<0559>
to
<0413>
Balaam
<01109>
, “Am not
<03808>
I
<0595>
your donkey
<0860>
that
<0834>
you have ridden
<05750>
ever since I was
<05750>
yours until
<05704>
this
<02088>
day
<03117>
? Have
<05532>
I ever
<02088>
attempted
<05532>
to treat
<06213>
you this
<03541>
way?” And he said
<0559>
, “No
<03808>
.”
NET ©

The donkey said to Balaam, “Am not I your donkey that you have ridden ever since I was yours until this day? Have I ever attempted 1  to treat you this way?” 2  And he said, “No.”

NET © Notes

tn Here the Hiphil perfect is preceded by the Hiphil infinitive absolute for emphasis in the sentence.

tn Heb “to do thus to you.”



TIP #11: Use Fonts Page to download/install fonts if Greek or Hebrew texts look funny. [ALL]
created in 0.07 seconds
powered by bible.org