Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Numbers 20:4

Context
NET ©

Why 1  have you brought up the Lord’s community into this wilderness? So that 2  we and our cattle should die here?

NIV ©

Why did you bring the LORD’s community into this desert, that we and our livestock should die here?

NASB ©

"Why then have you brought the LORD’S assembly into this wilderness, for us and our beasts to die here?

NLT ©

Did you bring the LORD’s people into this wilderness to die, along with all our livestock?

MSG ©

Why did you haul this congregation of GOD out here into this wilderness to die, people and cattle alike?

BBE ©

Why have you taken the Lord’s people into this waste, for death to come to us and to our cattle there?

NRSV ©

Why have you brought the assembly of the LORD into this wilderness for us and our livestock to die here?

NKJV ©

"Why have you brought up the assembly of the LORD into this wilderness, that we and our animals should die here?


KJV
And why have ye brought up
<0935> (8689)
the congregation
<06951>
of the LORD
<03068>
into this wilderness
<04057>_,
that we and our cattle
<01165>
should die
<04191> (8800)
there?
NASB ©
"Why
<04100>
then have you brought
<0935>
the LORD'S
<03068>
assembly
<06951>
into this
<02088>
wilderness
<04057>
, for us and our beasts
<01165>
to die
<04191>
here
<08033>
?
HEBREW
wnryebw
<01165>
wnxna
<0587>
Ms
<08033>
twml
<04191>
hzh
<02088>
rbdmh
<04057>
la
<0413>
hwhy
<03068>
lhq
<06951>
ta
<0853>
Mtabh
<0935>
hmlw (20:4)
<04100>
LXXM
kai
<2532
CONJ
ina
<2443
CONJ
ti
<5100
I-NSN
anhgagete
<321
V-AAI-2P
thn
<3588
T-ASF
sunagwghn
<4864
N-ASF
kuriou
<2962
N-GSM
eiv
<1519
PREP
thn
<3588
T-ASF
erhmon
<2048
N-ASF
tauthn
<3778
D-ASF
apokteinai
<615
V-AAN
hmav
<1473
P-AP
kai
<2532
CONJ
ta
<3588
T-APN
kthnh
<2934
N-APN
hmwn
<1473
P-GP
NET © [draft] ITL
Why
<04100>
have you brought
<0935>
up the Lord’s
<03068>
community
<06951>
into
<0413>
this
<02088>
wilderness
<04057>
? So
<04191>
that we
<0587>
and our cattle
<01165>
should die
<04191>
here?
NET ©

Why 1  have you brought up the Lord’s community into this wilderness? So that 2  we and our cattle should die here?

NET © Notes

tn Heb “and why….” The conjunction seems to be recording another thing that the people said in their complaint against Moses.

tn The clause uses the infinitive construct with the lamed (ל) preposition. The clause would be a result clause in this sentence: “Why have you brought us here…with the result that we will all die?”



TIP #27: Get rid of popup ... just cross over its boundary. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org