Why did you bring the LORD’s community into this desert, that we and our livestock should die here?
"Why then have you brought the LORD’S assembly into this wilderness, for us and our beasts to die here?
Did you bring the LORD’s people into this wilderness to die, along with all our livestock?
Why did you haul this congregation of GOD out here into this wilderness to die, people and cattle alike?
Why have you taken the Lord’s people into this waste, for death to come to us and to our cattle there?
Why have you brought the assembly of the LORD into this wilderness for us and our livestock to die here?
"Why have you brought up the assembly of the LORD into this wilderness, that we and our animals should die here?
|NET © [draft] ITL|
|NET © Notes||
1 tn Heb “and why….” The conjunction seems to be recording another thing that the people said in their complaint against Moses.
2 tn The clause uses the infinitive construct with the lamed (ל) preposition. The clause would be a result clause in this sentence: “Why have you brought us here…with the result that we will all die?”