Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Numbers 19:18

Context
NET ©

Then a ceremonially clean person must take hyssop, dip it in the water, and sprinkle it on the tent, on all its furnishings, and on the people who were there, or on the one who touched a bone, or one killed, or one who died, or a grave.

NIV ©

Then a man who is ceremonially clean is to take some hyssop, dip it in the water and sprinkle the tent and all the furnishings and the people who were there. He must also sprinkle anyone who has touched a human bone or a grave or someone who has been killed or someone who has died a natural death.

NASB ©

‘A clean person shall take hyssop and dip it in the water, and sprinkle it on the tent and on all the furnishings and on the persons who were there, and on the one who touched the bone or the one slain or the one dying naturally or the grave.

NLT ©

Then someone who is ceremonially clean must take a hyssop branch and dip it into the water. That person must sprinkle the water on the tent, on all the furnishings in the tent, and on anyone who was in the tent, or anyone who has touched a human bone, or has touched a person who was killed or who died naturally, or has touched a grave.

MSG ©

Find a ritually clean man to dip a sprig of hyssop into the water and sprinkle the tent and all its furnishings, the persons who were in the tent, the one who touched the bones of the person who was killed or died a natural death, and whoever may have touched a grave.

BBE ©

And a clean person is to take hyssop and put it in the water, shaking it over the tent, and all the vessels, and the people who were there, and over him by whom the bone, or the body of one who has been put to death with the sword, or the body of one who has come to his end by a natural death, or the resting-place was touched.

NRSV ©

then a clean person shall take hyssop, dip it in the water, and sprinkle it on the tent, on all the furnishings, on the persons who were there, and on whoever touched the bone, the slain, the corpse, or the grave.

NKJV ©

‘A clean person shall take hyssop and dip it in the water, sprinkle it on the tent, on all the vessels, on the persons who were there, or on the one who touched a bone, the slain, the dead, or a grave.


KJV
And a clean
<02889>
person
<0376>
shall take
<03947> (8804)
hyssop
<0231>_,
and dip
<02881> (8804)
[it] in the water
<04325>_,
and sprinkle
<05137> (8689)
[it] upon the tent
<0168>_,
and upon all the vessels
<03627>_,
and upon the persons
<05315>
that were there, and upon him that touched
<05060> (8802)
a bone
<06106>_,
or one slain
<02491>_,
or one dead
<04191> (8801)_,
or a grave
<06913>_:
NASB ©
'A clean
<02889>
person
<0376>
shall take
<03947>
hyssop
<0231>
and dip
<02881>
it in the water
<04325>
, and sprinkle
<05137>
it on the tent
<0168>
and on all
<03605>
the furnishings
<03627>
and on the persons
<05315>
who
<0834>
were there
<08033>
, and on the one who touched
<05060>
the bone
<06106>
or
<0176>
the one
<02491>
slain
<02491>
or
<0176>
the one dying
<04191>
naturally or
<0176>
the grave
<06913>
.
HEBREW
rbqb
<06913>
wa
<0176>
tmb
<04191>
wa
<0176>
llxb
<02491>
wa
<0176>
Mueb
<06106>
egnh
<05060>
lew
<05921>
Ms
<08033>
wyh
<01961>
rsa
<0834>
twspnh
<05315>
lew
<05921>
Mylkh
<03627>
lk
<03605>
lew
<05921>
lhah
<0168>
le
<05921>
hzhw
<05137>
rwhj
<02889>
sya
<0376>
Mymb
<04325>
lbjw
<02881>
bwza
<0231>
xqlw (19:18)
<03947>
LXXM
kai
<2532
CONJ
lhmqetai
<2983
V-FMI-3S
usswpon
<5301
N-ASM
kai
<2532
CONJ
baqei
<911
V-FAI-3S
eiv
<1519
PREP
to
<3588
T-ASN
udwr
<5204
N-ASN
anhr
<435
N-NSM
kayarov
<2513
A-NSM
kai
<2532
CONJ
perirranei {V-FAI-3S} epi
<1909
PREP
ton
<3588
T-ASM
oikon
<3624
N-ASM
kai
<2532
CONJ
epi
<1909
PREP
ta
<3588
T-APN
skeuh
<4632
N-APN
kai
<2532
CONJ
epi
<1909
PREP
tav
<3588
T-APF
qucav
<5590
N-APF
osai
<3745
A-NPF
ean
<1437
CONJ
wsin
<1510
V-PAS-3P
ekei
<1563
ADV
kai
<2532
CONJ
epi
<1909
PREP
ton
<3588
T-ASM
hmmenon
<680
V-RMPAS
tou
<3588
T-GSN
osteou
<3747
N-GSN
tou
<3588
T-GSN
anyrwpinou
<442
A-GSN
h
<2228
CONJ
tou
<3588
T-GSM
traumatiou {N-GSM} h
<2228
CONJ
tou
<3588
T-GSM
teynhkotov
<2348
V-RAPGS
h
<2228
CONJ
tou
<3588
T-GSN
mnhmatov
<3418
N-GSN
NET © [draft] ITL
Then a ceremonially clean
<02889>
person
<0376>
must take
<03947>
hyssop
<0231>
, dip
<02881>
it in the water
<04325>
, and sprinkle
<05137>
it on
<05921>
the tent
<0168>
, on
<05921>
all
<03605>
its furnishings
<03627>
, and on
<05921>
the people
<05315>
who
<0834>
were there
<08033>
, or on
<05921>
the one who touched
<05060>
a bone
<06106>
, or
<0176>
one killed
<02491>
, or
<0176>
one who died
<04191>
, or
<0176>
a grave
<06913>
.
NET ©

Then a ceremonially clean person must take hyssop, dip it in the water, and sprinkle it on the tent, on all its furnishings, and on the people who were there, or on the one who touched a bone, or one killed, or one who died, or a grave.

NET © Notes


TIP #11: Use Fonts Page to download/install fonts if Greek or Hebrew texts look funny. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org