Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Numbers 16:31

Context
NET ©

When he had finished 1  speaking 2  all these words, the ground that was under them split open,

NIV ©

As soon as he finished saying all this, the ground under them split apart

NASB ©

As he finished speaking all these words, the ground that was under them split open;

NLT ©

He had hardly finished speaking the words when the ground suddenly split open beneath them.

MSG ©

The words were hardly out of his mouth when the Earth split open.

BBE ©

And while these words were on his lips, the earth under them was parted in two;

NRSV ©

As soon as he finished speaking all these words, the ground under them was split apart.

NKJV ©

Now it came to pass, as he finished speaking all these words, that the ground split apart under them,


KJV
And it came to pass, as he had made an end
<03615> (8763)
of speaking
<01696> (8763)
all these words
<01697>_,
that the ground
<0127>
clave asunder
<01234> (8735)
that [was] under them:
NASB ©
As he finished
<03615>
speaking
<01696>
all
<03605>
these
<0428>
words
<01697>
, the ground
<0127>
that was under
<08478>
them split
<01234>
open
<01234>
;
HEBREW
Mhytxt
<08478>
rsa
<0834>
hmdah
<0127>
eqbtw
<01234>
hlah
<0428>
Myrbdh
<01697>
lk
<03605>
ta
<0853>
rbdl
<01696>
wtlkk
<03615>
yhyw (16:31)
<01961>
LXXM
wv
<3739
CONJ
de
<1161
PRT
epausato
<3973
V-AMI-3S
lalwn
<2980
V-PAPNS
pantav
<3956
A-APM
touv
<3588
T-APM
logouv
<3056
N-APM
toutouv
<3778
D-APM
erragh
<4486
V-API-3S
h
<3588
T-NSF
gh
<1065
N-NSF
upokatw
<5270
PREP
autwn
<846
D-GPM
NET © [draft] ITL
When
<01961>
he had finished
<03615>
speaking
<01696>
all
<03605>
these
<0428>
words
<01697>
, the ground
<0127>
that
<0834>
was under
<08478>
them split
<01234>
open,
NET ©

When he had finished 1  speaking 2  all these words, the ground that was under them split open,

NET © Notes

tn The initial temporal clause is standard: It begins with the temporal indicator “and it was,” followed here by the Piel infinitive construct with the preposition and the subjective genitive suffix. “And it happened when he finished.”

tn The infinitive construct with the preposition lamed (ל) functions here as the direct object of the preceding infinitive. It tells what he finished.



TIP #11: Use Fonts Page to download/install fonts if Greek or Hebrew texts look funny. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org