Numbers 16:29

NET ©

If these men die a natural death, or if they share the fate of all men, then the Lord has not sent me.

NIV ©

If these men die a natural death and experience only what usually happens to men, then the LORD has not sent me.

NASB ©

"If these men die the death of all men or if they suffer the fate of all men, then the LORD has not sent me.

NLT ©

If these men die a natural death, then the LORD has not sent me.

MSG ©

If these men die a natural death like all the rest of us, you'll know that it wasn't GOD who sent me.

BBE ©

If these men have the common death of men, or if the natural fate of all men overtakes them, then the Lord has not sent me.

NRSV ©

If these people die a natural death, or if a natural fate comes on them, then the LORD has not sent me.

NKJV ©

"If these men die naturally like all men, or if they are visited by the common fate of all men, then the LORD has not sent me.

KJV
If these men die
<04191> (8799)
the common death
<04194>
of all men
<0120>_,
or if they be visited
<06485> (8735)
after the visitation
<06486>
of all men
<0120>_;
[then] the LORD
<03068>
hath not sent
<07971> (8804)
me. {the common...: Heb. as every man dieth}
HEBREW
ynxls
<07971>
hwhy
<03068>
al
<03808>
Mhyle
<05921>
dqpy
<06485>
Mdah
<0120>
lk
<03605>
tdqpw
<06486>
hla
<0428>
Nwtmy
<04191>
Mdah
<0120>
lk
<03605>
twmk
<04194>
Ma (16:29)
<0518>
LXXM
ei
<1487>  
CONJ
kata
<2596>  
PREP
yanaton
<2288>  
N-ASM
pantwn
<3956>  
A-GPM
anyrwpwn
<444>  
N-GPM
apoyanountai
<599>  
V-FMI-3P
outoi
<3778>  
D-NPM
ei
<1487>  
CONJ
kai
<2532>  
CONJ
kat
<2596>  
PREP
episkeqin
 
N-ASF
pantwn
<3956>  
A-GPM
anyrwpwn
<444>  
N-GPM
episkoph
<1984>  
N-NSF
estai
<1510>  
V-FMI-3S
autwn
<846>  
D-GPM
ouci
<3364>  
ADV
kuriov
<2962>  
N-NSM
apestalken
<649>  
V-RAI-3S
me
<1473>  
P-AS
NET © [draft] ITL
If
<0518>
these
<0428>
men
<0120>
die
<04191>
a natural death
<04194>
, or if they share
<06485>
the fate
<06486>
of all
<03605>

<03605>
men
<0120>
, then the Lord
<03068>
has not
<03808>
sent
<07971>
me.
NET © Notes

tn Heb “if like the death of every man they die.”

tn The noun is פְּקֻדָּה (pÿquddah, “appointment, visitation”). The expression refers to a natural death, parallel to the first expression.