"Separate yourselves from this assembly so that I can put an end to them at once."
"Separate yourselves from among this congregation, that I may consume them instantly."
"Get away from these people so that I may instantly destroy them!"
"Separate yourselves from this congregation so that I can finish them off and be done with them."
Come out from among this people, so that I may send sudden destruction on them.
Separate yourselves from this congregation, so that I may consume them in a moment.
"Separate yourselves from among this congregation, that I may consume them in a moment."
|NET © [draft] ITL|
|NET © Notes||
1 tn The verb is הִבָּדְלוּ (hibbadÿlu), the Niphal imperative of בָּדַל (badal). This is the same word that was just used when Moses reminded the Levites that they had been separated from the community to serve the
2 sn The group of people siding with Korah is meant, and not the entire community of the people of Israel. They are an assembly of rebels, their “community” consisting in their common plot.