Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Numbers 15:15

Context
NET ©

One statute must apply 1  to you who belong to the congregation and to the resident foreigner who is living among you, as a permanent 2  statute for your future generations. You and the resident foreigner will be alike 3  before the Lord.

NIV ©

The community is to have the same rules for you and for the alien living among you; this is a lasting ordinance for the generations to come. You and the alien shall be the same before the LORD:

NASB ©

As for the assembly, there shall be one statute for you and for the alien who sojourns with you, a perpetual statute throughout your generations; as you are, so shall the alien be before the LORD.

NLT ©

Native Israelites and foreigners are the same before the LORD and are subject to the same laws. This is a permanent law for you.

MSG ©

The community has the same rules for you and the foreigner living among you. This is the regular rule for future generations. You and the foreigner are the same before GOD.

BBE ©

There is to be one law for you and for the man of another country living with you, one law for ever from generation to generation; as you are, so is he to be before the Lord.

NRSV ©

As for the assembly, there shall be for both you and the resident alien a single statute, a perpetual statute throughout your generations; you and the alien shall be alike before the LORD.

NKJV ©

‘One ordinance shall be for you of the assembly and for the stranger who dwells with you , an ordinance forever throughout your generations; as you are, so shall the stranger be before the LORD.


KJV
One
<0259>
ordinance
<02708>
[shall be both] for you of the congregation
<06951>_,
and also for the stranger
<01616>
that sojourneth
<01481> (8802)
[with you], an ordinance
<02708>
for ever
<05769>
in your generations
<01755>_:
as ye [are], so shall the stranger
<01616>
be before
<06440>
the LORD
<03068>_.
NASB ©
'As for the assembly
<06951>
, there shall be one
<0259>
statute
<02708>
for you and for the alien
<01616>
who sojourns
<01481>
with you, a perpetual
<05769>
statute
<02708>
throughout your generations
<01755>
; as you are, so shall the alien
<01616>
be before
<06440>
the LORD
<03068>
.
HEBREW
hwhy
<03068>
ynpl
<06440>
hyhy
<01961>
rgk
<01616>
Mkk
<0>
Mkytrdl
<01755>
Mlwe
<05769>
tqx
<02708>
rgh
<01481>
rglw
<01616>
Mkl
<0>
txa
<0259>
hqx
<02708>
lhqh (15:15)
<06951>
LXXM
nomov
<3551
N-NSM
eiv
<1519
A-NSM
estai
<1510
V-FMI-3S
umin
<4771
P-DP
kai
<2532
CONJ
toiv
<3588
T-DPM
proshlutoiv
<4339
N-DPM
toiv
<3588
T-DPM
proskeimenoiv {V-PMPDP} en
<1722
PREP
umin
<4771
P-DP
nomov
<3551
N-NSM
aiwniov
<166
A-NSM
eiv
<1519
PREP
geneav
<1074
N-APF
umwn
<4771
P-GP
wv
<3739
CONJ
umeiv
<4771
P-NP
kai
<2532
CONJ
o
<3588
T-NSM
proshlutov
<4339
N-NSM
estai
<1510
V-FMI-3S
enanti
<1725
PREP
kuriou
<2962
N-GSM
NET © [draft] ITL
One
<0259>
statute
<02708>
must apply
<0259>
to you who belong to the congregation
<06951>
and to the resident foreigner
<01616>
who is living
<01481>
among you, as a permanent
<05769>
statute
<02708>
for your future
<05769>
generations
<01755>
. You and the resident foreigner
<01616>
will be
<01961>
alike before
<06440>
the Lord
<03068>
.
NET ©

One statute must apply 1  to you who belong to the congregation and to the resident foreigner who is living among you, as a permanent 2  statute for your future generations. You and the resident foreigner will be alike 3  before the Lord.

NET © Notes

tn The word “apply” is supplied in the translation.

tn Or “a statute forever.”

tn Heb “as you, as [so] the alien.”



TIP #27: Get rid of popup ... just cross over its boundary. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org