However, the whole community threatened to stone them. 1 But 2 the glory 3 of the Lord appeared to all the Israelites at the tent 4 of meeting.
But the whole assembly talked about stoning them. Then the glory of the LORD appeared at the Tent of Meeting to all the Israelites.
But all the congregation said to stone them with stones. Then the glory of the LORD appeared in the tent of meeting to all the sons of Israel.
But the whole community began to talk about stoning Joshua and Caleb. Then the glorious presence of the LORD appeared to all the Israelites from above the Tabernacle.
But, up in arms now, the entire community was talking of hurling stones at them. Just then the bright Glory of GOD appeared at the Tent of Meeting. Every Israelite saw it.
But all the people said they were to be stoned. Then the glory of the Lord was seen in the Tent of meeting, before the eyes of all the children of Israel.
But the whole congregation threatened to stone them. Then the glory of the LORD appeared at the tent of meeting to all the Israelites.
And all the congregation said to stone them with stones. Now the glory of the LORD appeared in the tabernacle of meeting before all the children of Israel.
But all the congregation
them with stones
And the glory
of the LORD
in the tabernacle
of the congregation
before all the children
|NET © [draft] ITL|
However, the whole
them. But the glory
of the Lord
at the tent
|NET © Notes||
1 tn Heb “said to stone them with stones.” The verb and the object are not from the same root, but the combination nonetheless forms an emphasis equal to the cognate accusative.
2 tn The vav (ו) on the noun “glory” indicates a strong contrast, one that interrupts their threatened attack.
3 sn The glory of the
4 tc The Greek, Syriac, and Tg. Ps.-J. have “in the cloud over the tent.”