Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Numbers 13:32

Context
NET ©

Then they presented the Israelites with a discouraging 1  report of the land they had investigated, saying, “The land that we passed through 2  to investigate is a land that devours 3  its inhabitants. 4  All the people we saw there 5  are of great stature.

NIV ©

And they spread among the Israelites a bad report about the land they had explored. They said, "The land we explored devours those living in it. All the people we saw there are of great size.

NASB ©

So they gave out to the sons of Israel a bad report of the land which they had spied out, saying, "The land through which we have gone, in spying it out, is a land that devours its inhabitants; and all the people whom we saw in it are men of great size.

NLT ©

So they spread discouraging reports about the land among the Israelites: "The land we explored will swallow up any who go to live there. All the people we saw were huge.

MSG ©

They spread scary rumors among the People of Israel. They said, "We scouted out the land from one end to the other--it's a land that swallows people whole. Everybody we saw was huge.

BBE ©

And they gave the children of Israel a bad account of the land they had been to see, saying, This land through which we went is a land causing destruction to those living in it; and all the people we saw there are men of more than common size.

NRSV ©

So they brought to the Israelites an unfavorable report of the land that they had spied out, saying, "The land that we have gone through as spies is a land that devours its inhabitants; and all the people that we saw in it are of great size.

NKJV ©

And they gave the children of Israel a bad report of the land which they had spied out, saying, "The land through which we have gone as spies is a land that devours its inhabitants, and all the people whom we saw in it are men of great stature.


KJV
And they brought up
<03318> (8686)
an evil report
<01681>
of the land
<0776>
which they had searched
<08446> (8804)
unto the children
<01121>
of Israel
<03478>_,
saying
<0559> (8800)_,
The land
<0776>_,
through which we have gone
<05674> (8804)
to search
<08446> (8800)
it, [is] a land
<0776>
that eateth up
<0398> (8802)
the inhabitants
<03427> (8802)
thereof; and all the people
<05971>
that we saw
<07200> (8804)
in it
<08432>
[are] men
<0582>
of a great stature
<04060>_.
{men...: Heb. men of statures}
NASB ©
So they gave
<03318>
out to the sons
<01121>
of Israel
<03478>
a bad
<01681>
report
<01681>
of the land
<0776>
which
<0834>
they had spied
<08446>
out, saying
<0559>
, "The land
<0776>
through
<05674>
which
<0834>
we have gone
<05674>
, in spying
<08446>
it out, is a land
<0776>
that devours
<0398>
its inhabitants
<03427>
; and all
<03605>
the people
<05971>
whom
<0834>
we saw
<07200>
in it are men
<0376>
of great size
<04060>
.
HEBREW
twdm
<04060>
ysna
<0376>
hkwtb
<08432>
wnyar
<07200>
rsa
<0834>
Meh
<05971>
lkw
<03605>
awh
<01931>
hybswy
<03427>
tlka
<0398>
Ura
<0776>
hta
<0853>
rwtl
<08446>
hb
<0>
wnrbe
<05674>
rsa
<0834>
Urah
<0776>
rmal
<0559>
larvy
<03478>
ynb
<01121>
la
<0413>
hta
<0853>
wrt
<08446>
rsa
<0834>
Urah
<0776>
tbd
<01681>
wayuwyw (13:32)
<03318>
LXXM
kai
<2532
CONJ
exhnegkan
<1627
V-AAI-3P
ekstasin
<1611
N-ASF
thv
<3588
T-GSF
ghv
<1065
N-GSF
hn
<3739
R-ASF
kateskeqanto {V-AMI-3P} authn
<846
D-ASF
prov
<4314
PREP
touv
<3588
T-APM
uiouv
<5207
N-APM
israhl
<2474
N-PRI
legontev
<3004
V-PAPNP
thn
<3588
T-ASF
ghn
<1065
N-ASF
hn
<3739
R-ASF
parhlyomen
<3928
V-AAI-1P
authn
<846
D-ASF
kataskeqasyai {V-AMN} gh
<1065
N-NSF
katesyousa
<2719
V-PAPNS
touv
<3588
T-APM
katoikountav {V-PAPAP} ep
<1909
PREP
authv
<846
D-GSF
estin
<1510
V-PAI-3S
pav
<3956
A-NSM
o
<3588
T-NSM
laov
<2992
N-NSM
on
<3739
R-ASM
ewrakamen
<3708
V-RAI-1P
en
<1722
PREP
auth
<846
D-DSF
andrev
<435
N-NPM
upermhkeiv {N-NPM}
NET © [draft] ITL
Then they presented
<03318>
the Israelites
<03478>
with a discouraging report
<01681>
of the land
<0776>
they had
<0834>
investigated
<08446>
, saying
<0559>
, “The land
<0776>
that
<0834>
we passed through
<05674>
to investigate
<08446>
is a land
<0776>
that devours
<0398>
its inhabitants
<03427>
. All
<03605>
the people
<05971>
we saw
<07200>
there are of great stature
<04060>
.
NET ©

Then they presented the Israelites with a discouraging 1  report of the land they had investigated, saying, “The land that we passed through 2  to investigate is a land that devours 3  its inhabitants. 4  All the people we saw there 5  are of great stature.

NET © Notes

tn Or “an evil report,” i.e., one that was a defamation of the grace of God.

tn Heb “which we passed over in it”; the pronoun on the preposition serves as a resumptive pronoun for the relative, and need not be translated literally.

tn The verb is the feminine singular participle from אָכַל (’akhal); it modifies the land as a “devouring land,” a bold figure for the difficulty of living in the place.

sn The expression has been interpreted in a number of ways by commentators, such as that the land was infertile, that the Canaanites were cannibals, that it was a land filled with warlike dissensions, or that it denotes a land geared for battle. It may be that they intended the land to seem infertile and insecure.

tn Heb “in its midst.”



TIP #17: Navigate the Study Dictionary using word-wheel index or search box. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org