Numbers 11:31

NET ©

Now a wind went out from the Lord and brought quail from the sea, and let them fall near the camp, about a day’s journey on this side, and about a day’s journey on the other side, all around the camp, and about three feet high on the surface of the ground.

NIV ©

Now a wind went out from the LORD and drove quail in from the sea. It brought them down all around the camp to about three feet above the ground, as far as a day’s walk in any direction.

NASB ©

Now there went forth a wind from the LORD and it brought quail from the sea, and let them fall beside the camp, about a day’s journey on this side and a day’s journey on the other side, all around the camp and about two cubits deep on the surface of the ground.

NLT ©

Now the LORD sent a wind that brought quail from the sea and let them fall into the camp and all around it! For many miles in every direction from the camp there were quail flying about three feet above the ground.

MSG ©

A wind set in motion by GOD swept quails in from the sea. They piled up to a depth of about three feet in the camp and as far out as a day's walk in every direction.

BBE ©

Then the Lord sent a wind, driving little birds from the sea, so that they came down on the tents, and all round the tent-circle, about a day’s journey on this side and on that, in masses about two cubits high over the face of the earth.

NRSV ©

Then a wind went out from the LORD, and it brought quails from the sea and let them fall beside the camp, about a day’s journey on this side and a day’s journey on the other side, all around the camp, about two cubits deep on the ground.

NKJV ©

Now a wind went out from the LORD, and it brought quail from the sea and left them fluttering near the camp, about a day’s journey on this side and about a day’s journey on the other side, all around the camp, and about two cubits above the surface of the ground.

KJV
And there went forth
<05265> (8804)
a wind
<07307>
from the LORD
<03068>_,
and brought
<01468> (8799)
quails
<07958>
from the sea
<03220>_,
and let [them] fall
<05203> (8799)
by the camp
<04264>_,
as it were a day's
<03117>
journey
<01870>
on this side
<03541>_,
and as it were a day's
<03117>
journey
<01870>
on the other side
<03541>_,
round about
<05439>
the camp
<04264>_,
and as it were two cubits
<0520>
[high] upon the face
<06440>
of the earth
<0776>_.
{as it were a day's...: Heb. as it were the way of a day}
HEBREW
Urah
<0776>
ynp
<06440>
le
<05921>
Mytmakw
<0520>
hnxmh
<04264>
twbybo
<05439>
hk
<03541>
Mwy
<03117>
Krdkw
<01870>
hk
<03541>
Mwy
<03117>
Krdk
<01870>
hnxmh
<04264>
le
<05921>
sjyw
<05203>
Myh
<03220>
Nm
<04480>
Mywlv
<07958>
zgyw
<01468>
hwhy
<03068>
tam
<0853>
eon
<05265>
xwrw (11:31)
<07307>
LXXM
kai
<2532>  
CONJ
pneuma
<4151>  
N-NSN
exhlyen
<1831>  
V-AAI-3S
para
<3844>  
PREP
kuriou
<2962>  
N-GSM
kai
<2532>  
CONJ
exeperasen
 
V-AAI-3S
ortugomhtran
 
N-ASF
apo
<575>  
PREP
thv
<3588>  
T-GSF
yalasshv
<2281>  
N-GSF
kai
<2532>  
CONJ
epebalen
<1911>  
V-AAI-3S
epi
<1909>  
PREP
thn
<3588>  
T-ASF
parembolhn
 
N-ASF
odon
<3598>  
N-ASF
hmerav
<2250>  
N-GSF
enteuyen
<1782>  
ADV
kai
<2532>  
CONJ
odon
<3598>  
N-ASF
hmerav
<2250>  
N-GSF
enteuyen
<1782>  
ADV
kuklw
 
N-DSM
thv
<3588>  
T-GSF
parembolhv
 
N-GSF
wsei
<5616>  
ADV
diphcu
 
A-GSM
apo
<575>  
PREP
thv
<3588>  
T-GSF
ghv
<1065>  
N-GSF
NET © [draft] ITL
Now a wind
<07307>
went
<01468>
out from
<05265>
the
<0853>
Lord
<03068>
and brought
<01468>
quail
<07958>
from
<04480>
the sea
<03220>
, and let them fall
<01468>
near the camp
<04264>
, about
<01468>
a day’s
<01468>
journey
<01870>

<01870>
on
<03117>
this side, and about
<01468>
a day’s journey
<01870>

<03117>

<03117>

<05203>

<01468>
on the other side, all around
<05439>
the camp
<04264>
, and about
<01468>
three feet
<0520>
high on
<05921>
the surface of
<06440>
the ground
<0776>
.
NET © Notes

sn The irony in this chapter is expressed in part by the use of the word רוּחַ (ruakh). In the last episode it clearly meant the Spirit of the Lord that empowered the men for their spiritual service. But here the word is “wind.” Both the spiritual service and the judgment come from God.

tn The verb means “burst forth” or “sprang up.” See the ways it is used in Gen 33:12, Judg 16:3, 14; Isa 33:20.

sn The “quail” ordinarily cross the Sinai at various times of the year, but what is described here is not the natural phenomenon. Biblical scholars looking for natural explanations usually note that these birds fly at a low height and can be swatted down easily. But the description here is more of a supernatural supply and provision. See J. Gray, “The Desert Sojourn of the Hebrews and the Sinai Horeb Tradition,” VT 4 (1954): 148-54.

tn Or “left them fluttering.”

tn Heb “two cubits.” The standard cubit in the OT is assumed by most authorities to be about eighteen inches (45 cm) in length.