Numbers 11:28

NET ©

Joshua son of Nun, the servant of Moses, one of his choice young men, said, “My lord Moses, stop them!”

NIV ©

Joshua son of Nun, who had been Moses’ assistant since youth, spoke up and said, "Moses, my lord, stop them!"

NASB ©

Then Joshua the son of Nun, the attendant of Moses from his youth, said, "Moses, my lord, restrain them."

NLT ©

Joshua son of Nun, who had been Moses’ personal assistant since his youth, protested, "Moses, my master, make them stop!"

MSG ©

Joshua son of Nun, who had been Moses' right-hand man since his youth, said, "Moses, master! Stop them!"

BBE ©

Then Joshua, the son of Nun, who had been Moses’ servant from the time when he was a child, said, My lord Moses, let them be stopped.

NRSV ©

And Joshua son of Nun, the assistant of Moses, one of his chosen men, said, "My lord Moses, stop them!"

NKJV ©

So Joshua the son of Nun, Moses’ assistant, one of his choice men, answered and said, "Moses my lord, forbid them!"

KJV
And Joshua
<03091>
the son
<01121>
of Nun
<05126>_,
the servant
<08334> (8764)
of Moses
<04872>_,
[one] of his young men
<0979>_,
answered
<06030> (8799)
and said
<0559> (8799)_,
My lord
<0113>
Moses
<04872>_,
forbid
<03607> (8798)
them.
HEBREW
Malk
<03607>
hsm
<04872>
ynda
<0113>
rmayw
<0559>
wyrxbm
<0979>
hsm
<04872>
trsm
<08334>
Nwn
<05126>
Nb
<01121>
eswhy
<03091>
Neyw (11:28)
<06030>
LXXM
kai
<2532>  
CONJ
apokriyeiv
 
V-APPNS
ihsouv
<2424>  
N-PRI
o
<3588>  
T-NSM
tou
<3588>  
T-GSM
nauh
 
N-PRI
o
<3588>  
T-NSM
paresthkwv
<3936>  
V-RAPNS
mwush
 
N-DSM
o
<3588>  
T-NSM
ekelektov
 
N-NSM
eipen
 
V-AAI-3S
kurie
<2962>  
N-VSM
mwush
 
N-GSM
kwluson
<2967>  
V-AAD-2S
autouv
<846>  
D-APM
NET © [draft] ITL
Joshua
<03091>
son
<01121>
of Nun
<05126>
, the servant
<08334>
of Moses
<04872>
, one of his choice young men
<0979>
, said
<0559>
, “My lord
<0113>
Moses
<04872>
, stop
<03607>
them!”
NET © Notes

tn The form is the Piel participle מְשָׁרֵת (mÿsharet), meaning “minister, servant, assistant.” The word has a loftier meaning than the ordinary word for slave.

tn The verb is בָּחַר (bakhar, “to choose”); here the form is the masculine plural participle with a suffix, serving as the object of the preposition מִן (min). It would therefore mean “[one of] his chosen men,” or “[one of] his choice men.”

tn Heb “answered and said.”

sn The effort of Joshua is to protect Moses’ prerogative as leader by stopping these men in the camp from prophesying. Joshua did not understand the significance in the Lord’s plan to let other share the burden of leadership.