Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Numbers 10:31

Context
NET ©

Moses 1  said, “Do not leave us, 2  because you know places for us to camp in the wilderness, and you could be our guide. 3 

NIV ©

But Moses said, "Please do not leave us. You know where we should camp in the desert, and you can be our eyes.

NASB ©

Then he said, "Please do not leave us, inasmuch as you know where we should camp in the wilderness, and you will be as eyes for us.

NLT ©

"Please don’t leave us," Moses pleaded. "You know the places in the wilderness where we should camp.

MSG ©

Moses countered, "Don't leave us. You know all the best places to camp in the wilderness. We need your eyes.

BBE ©

And he said, Do not go from us; for you will be eyes for us, guiding us to the right places in the waste land to put up our tents.

NRSV ©

He said, "Do not leave us, for you know where we should camp in the wilderness, and you will serve as eyes for us.

NKJV ©

So Moses said, "Please do not leave, inasmuch as you know how we are to camp in the wilderness, and you can be our eyes.


KJV
And he said
<0559> (8799)_,
Leave
<05800> (8799)
us not, I pray thee; forasmuch as thou knowest
<03651> <03045> (8804)
how we are to encamp
<02583> (8800)
in the wilderness
<04057>_,
and thou mayest be to us instead of eyes
<05869>_.
NASB ©
Then he said
<0559>
, "Please
<04994>
do not leave
<05800>
us, inasmuch
<03588>
as you know
<03045>
where we should camp
<02583>
in the wilderness
<04057>
, and you will be as eyes
<05869>
for us.
HEBREW
Mynyel
<05869>
wnl
<0>
tyyhw
<01961>
rbdmb
<04057>
wntnx
<02583>
tedy
<03045>
Nk
<03651>
le
<05921>
yk
<03588>
wnta
<0853>
bzet
<05800>
an
<04994>
la
<0408>
rmayw (10:31)
<0559>
LXXM
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} mh
<3165
ADV
egkataliphv
<1459
V-AAS-2S
hmav
<1473
P-AP
ou
<3739
R-GSM
eineken {PREP} hsya
<1510
V-IAI-2S
mey
<3326
PREP
hmwn
<1473
P-GP
en
<1722
PREP
th
<3588
T-DSF
erhmw
<2048
N-DSF
kai
<2532
CONJ
esh
<1510
V-FMI-2S
en
<1722
PREP
hmin
<1473
P-DP
presbuthv
<4246
N-NSM
NET © [draft] ITL
Moses said
<0559>
, “Do not
<0408>
leave
<05800>
us, because
<03588>
you know
<03045>
places
<03651>
for us to camp
<02583>
in the wilderness
<04057>
, and you could be
<01961>
our guide
<05869>
.
NET ©

Moses 1  said, “Do not leave us, 2  because you know places for us to camp in the wilderness, and you could be our guide. 3 

NET © Notes

tn Heb “he”; the referent (Moses) has been specified in the translation for clarity.

tn The form with אַל־נָא (’al-na’) is a jussive; negated it stresses a more immediate request, as if Hobab is starting to leave, or at least determined to leave.

tn In the Hebrew text the expression is more graphic: “you will be for us for eyes.” Hobab was familiar with the entire Sinai region, and he could certainly direct the people where they were to go. The text does not record Hobab’s response. But the fact that Kenites were in Canaan as allies of Judah (Judg 1:16) would indicate that he gave in and came with Moses. The first refusal may simply be the polite Semitic practice of declining first so that the appeal might be made more urgently.



TIP #04: Try using range (OT and NT) to better focus your searches. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org