Nehemiah 9:5

NET ©

The Levites – Jeshua, Kadmiel, Bani, Hashabneiah, Sherebiah, Hodiah, Shebaniah, and Pethahiah – said, “Stand up and bless the LORD your God!” “May you be blessed, O LORD our God, from age to age. May your glorious name be blessed; may it be lifted up above all blessing and praise.

NIV ©

And the Levites—Jeshua, Kadmiel, Bani, Hashabneiah, Sherebiah, Hodiah, Shebaniah and Pethahiah—said: "Stand up and praise the LORD your God, who is from everlasting to everlasting." "Blessed be your glorious name, and may it be exalted above all blessing and praise.

NASB ©

Then the Levites, Jeshua, Kadmiel, Bani, Hashabneiah, Sherebiah, Hodiah, Shebaniah and Pethahiah, said, "Arise, bless the LORD your God forever and ever! O may Your glorious name be blessed And exalted above all blessing and praise!

NLT ©

Then the leaders of the Levites––Jeshua, Kadmiel, Bani, Hashabneiah, Sherebiah, Hodiah, Shebaniah, and Pethahiah––called out to the people: "Stand up and praise the LORD your God, for he lives from everlasting to everlasting!" Then they continued, "Praise his glorious name! It is far greater than we can think or say.

MSG ©

The Levites Jeshua, Kadmiel, Bani, Hashabneiah, Sherebiah, Hodiah, Shebaniah, and Pethahiah said, "On your feet! Bless GOD, your God, for ever and ever!" Blessed be your glorious name, exalted above all blessing and praise!

BBE ©

Then the Levites, Jeshua, and Kadmiel, Bani, Hashabneiah, Sherebiah, Hodiah, Shebaniah, and Pethahiah said, Get up and give praise to the Lord your God for ever and ever. Praise be to your great name which is lifted up high over all blessing and praise.

NRSV ©

Then the Levites, Jeshua, Kadmiel, Bani, Hashabneiah, Sherebiah, Hodiah, Shebaniah, and Pethahiah, said, "Stand up and bless the LORD your God from everlasting to everlasting. Blessed be your glorious name, which is exalted above all blessing and praise."

NKJV ©

And the Levites, Jeshua, Kadmiel, Bani, Hashabniah, Sherebiah, Hodijah, Shebaniah, and Pethahiah, said: "Stand up and bless the LORD your God Forever and ever! "Blessed be Your glorious name, Which is exalted above all blessing and praise!

KJV
Then the Levites
<03881>_,
Jeshua
<03442>_,
and Kadmiel
<06934>_,
Bani
<01137>_,
Hashabniah
<02813>_,
Sherebiah
<08274>_,
Hodijah
<01941>_,
Shebaniah
<07645>_,
[and] Pethahiah
<06611>_,
said
<0559> (8799)_,
Stand up
<06965> (8798)
[and] bless
<01288> (8761)
the LORD
<03068>
your God
<0430>
for ever
<05769>
and ever
<05769>_:
and blessed
<01288> (8762)
be thy glorious
<03519>
name
<08034>_,
which is exalted
<07311> (8784)
above all blessing
<01293>
and praise
<08416>_.
HEBREW
hlhtw
<08416>
hkrb
<01293>
lk
<03605>
le
<05921>
Mmwrmw
<07311>
Kdwbk
<03519>
Ms
<08034>
wkrbyw
<01288>
Mlweh
<05769>
de
<05704>
Mlweh
<05769>
Nm
<04480>
Mkyhla
<0430>
hwhy
<03068>
ta
<0853>
wkrb
<01288>
wmwq
<06965>
hyxtp
<06611>
hynbs
<07645>
hydwh
<01941>
hybrs
<08274>
hynbsx
<02813>
ynb
<01137>
laymdqw
<06934>
ewsy
<03442>
Mywlh
<03881>
wrmayw (9:5)
<0559>
LXXM
kai
<2532>  
CONJ
eiposan
 
V-AAI-3P
oi
<3588>  
T-NPM
leuitai
<3019>  
N-NPM
ihsouv
<2424>  
N-PRI
kai
<2532>  
CONJ
kadmihl
 
N-PRI
anasthte
<450>  
V-AAD-2P
eulogeite
<2127>  
V-PAD-2P
ton
<3588>  
T-ASM
kurion
<2962>  
N-ASM
yeon
<2316>  
N-ASM
umwn
<4771>  
P-GP
apo
<575>  
PREP
tou
<3588>  
T-GSM
aiwnov
<165>  
N-GSM
kai
<2532>  
CONJ
ewv
<2193>  
PREP
tou
<3588>  
T-GSM
aiwnov
<165>  
N-GSM
kai
<2532>  
CONJ
euloghsousin
<2127>  
V-FAI-3P
onoma
<3686>  
N-ASN
doxhv
<1391>  
N-GSF
sou
<4771>  
P-GS
kai
<2532>  
CONJ
uqwsousin
<5312>  
V-FAI-3P
epi
<1909>  
PREP
pash
<3956>  
A-DSF
eulogia
<2129>  
N-DSF
kai
<2532>  
CONJ
ainesei
<133>  
N-DSF
NET © [draft] ITL
The Levites
<03881>
– Jeshua
<03442>
, Kadmiel
<06934>
, Bani
<01137>
, Hashabneiah
<02813>
, Sherebiah
<08274>
, Hodiah
<01941>
, Shebaniah
<07645>
, and Pethahiah
<06611>
– said, “Stand up
<06965>
and bless
<01288>
the LORD
<03068>
your God
<0430>
!” “May you be blessed, O LORD our God, from
<04480>
age to age. May your glorious
<03519>
name
<08034>
be blessed
<01288>
; may
<03519>
it be lifted
<07311>
up above
<05921>
all
<03605>
blessing
<01293>
and praise
<08416>
.
NET © Notes

tc The MT reads here only “from age to age,” without the preceding words “May you be blessed, O LORD our God” which are included in the present translation. But apparently something has dropped out of the text. This phrase occurs elsewhere in the OT as a description of the Lord (see Ps 41:13; 106:48), and it seems best to understand it here in that light. The LXX adds “And Ezra said” at the beginning of v. 6 as a transition: “And Ezra said, ‘You alone are the LORD.” Without this addition (which is not included by most modern English translations) the speakers of vv. 9:5b-10:1 continue to be the Levites of v. 5a.

tn Heb “the name of your glory.”