Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Nehemiah 6:19

Context
NET ©

They were telling me about his good deeds and then taking back to him the things I said. 1  Tobiah, on the other hand, sent letters in order to scare 2  me.

NIV ©

Moreover, they kept reporting to me his good deeds and then telling him what I said. And Tobiah sent letters to intimidate me.

NASB ©

Moreover, they were speaking about his good deeds in my presence and reported my words to him. Then Tobiah sent letters to frighten me.

NLT ©

They kept telling me what a wonderful man Tobiah was, and then they told him everything I said. And Tobiah sent many threatening letters to intimidate me.

MSG ©

They kept telling me all the good things he did and then would report back to him anything I would say. And then Tobiah would send letters to intimidate me.

BBE ©

And they said much before me of the good he had done, and gave him accounts of my words. And Tobiah sent letters with the purpose of causing me fear.

NRSV ©

Also they spoke of his good deeds in my presence, and reported my words to him. And Tobiah sent letters to intimidate me.

NKJV ©

Also they reported his good deeds before me, and reported my words to him. Tobiah sent letters to frighten me.


KJV
Also they reported
<0559> (8802)
his good deeds
<02896>
before
<06440>
me, and uttered
<03318> (8688)
my words
<01697>
to him. [And] Tobiah
<02900>
sent
<07971> (8804)
letters
<0107>
to put me in fear
<03372> (8763)_.
{words: or, matters}
NASB ©
Moreover
<01571>
, they were speaking
<0559>
about his good
<02899>
deeds
<02899>
in my presence
<06440>
and reported
<03318>
my words
<01697>
to him. Then Tobiah
<02900>
sent
<07971>
letters
<0107>
to frighten
<03372>
me.
HEBREW
ynaryl
<03372>
hybwj
<02900>
xls
<07971>
twrga
<0107>
wl
<0>
Myayuwm
<03318>
wyh
<01961>
yrbdw
<01697>
ynpl
<06440>
Myrma
<0559>
wyh
<01961>
wytbwj
<02896>
Mg (6:19)
<01571>
LXXM
kai
<2532
CONJ
touv
<3588
T-APM
logouv
<3056
N-APM
autou
<846
D-GSM
hsan
<1510
V-IAI-3P
legontev
<3004
V-PAPNP
prov
<4314
PREP
me
<1473
P-AS
kai
<2532
CONJ
logouv
<3056
N-APM
mou
<1473
P-GS
hsan
<1510
V-IAI-3P
ekferontev
<1627
V-PAPNP
autw
<846
D-DSM
kai
<2532
CONJ
epistolav
<1992
N-APF
apesteilen
<649
V-AAI-3S
twbiav {N-PRI} foberisai {V-AAN} me
<1473
P-AS
NET © [draft] ITL
They were
<03372>
telling
<01571>
me about his good
<02896>
deeds and then taking back to him the things
<01697>
I said
<0559>
. Tobiah
<02900>
, on the other hand, sent
<07971>
letters
<0107>
in order to scare
<03372>
me.
NET ©

They were telling me about his good deeds and then taking back to him the things I said. 1  Tobiah, on the other hand, sent letters in order to scare 2  me.

NET © Notes

tn Heb “my words.”

tn Or “to intimidate” (so NIV, NRSV, NLT).



TIP #25: What tip would you like to see included here? Click "To report a problem/suggestion" on the bottom of page and tell us. [ALL]
created in 0.05 seconds
powered by bible.org