He had been hired to intimidate me so that I would commit a sin by doing this, and then they would give me a bad name to discredit me.
He was hired for this reason, that I might become frightened and act accordingly and sin, so that they might have an evil report in order that they could reproach me.
They were hoping to intimidate me and make me sin by following his suggestion. Then they would be able to accuse and discredit me.
He had been hired to scare me off--trick me--a layman, into desecrating The Temple and ruining my good reputation so they could accuse me.
For this reason they had given him money, in order that I might be overcome by fear and do what he said and do wrong, and so they would have reason to say evil about me and put shame on me.
He was hired for this purpose, to intimidate me and make me sin by acting in this way, and so they could give me a bad name, in order to taunt me.
For this reason he was hired, that I should be afraid and act that way and sin, so that they might have cause for an evil report, that they might reproach me.
|NET © [draft] ITL|
|NET © Notes||
1 tc The translation reads לִי (li, “to me”) rather than the MT reading לָהֶם (lahem, “to them”).
2 tn Heb “would have a bad name.”