I said to the king, “If the king is so inclined, let him give me letters for the governors of Trans-Euphrates 1 that will enable me to travel safely until I reach Judah,
I also said to him, "If it pleases the king, may I have letters to the governors of Trans-Euphrates, so that they will provide me safe-conduct until I arrive in Judah?
And I said to the king, "If it please the king, let letters be given me for the governors of the provinces beyond the River, that they may allow me to pass through until I come to Judah,
I also said to the king, "If it please Your Majesty, give me letters to the governors of the province west of the Euphrates River, instructing them to let me travel safely through their territories on my way to Judah.
Then I said, "If it please the king, provide me with letters to the governors across the Euphrates that authorize my travel through to Judah;
Further, I said to the king, If it is the king’s pleasure, let letters be given to me for the rulers across the river, so that they may let me go through till I come to Judah;
Then I said to the king, "If it pleases the king, let letters be given me to the governors of the province Beyond the River, that they may grant me passage until I arrive in Judah;
Furthermore I said to the king, "If it pleases the king, let letters be given to me for the governors of the region beyond the River, that they must permit me to pass through till I come to Judah,
Moreover I said
unto the king
If it please
me to the governors
that they may convey me over
till I come
|NET © [draft] ITL|
to the king
is so inclined
, let him give me letters
will enable me to travel
|NET © Notes||
1 tn Heb “across the river,” here and often elsewhere in the Book of Nehemiah.