Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Nehemiah 10:37

Context
NET ©

We will also bring the first of our coarse meal, of our contributions, of the fruit of every tree, of new wine, and of olive oil to the priests at the storerooms of the temple of our God, along with a tenth of the produce 1  of our land to the Levites, for the Levites are the ones who collect the tithes in all the cities where we work. 2 

NIV ©

"Moreover, we will bring to the storerooms of the house of our God, to the priests, the first of our ground meal, of our grain offerings, of the fruit of all our trees and of our new wine and oil. And we will bring a tithe of our crops to the Levites, for it is the Levites who collect the tithes in all the towns where we work.

NASB ©

We will also bring the first of our dough, our contributions, the fruit of every tree, the new wine and the oil to the priests at the chambers of the house of our God, and the tithe of our ground to the Levites, for the Levites are they who receive the tithes in all the rural towns.

NLT ©

We will store the produce in the storerooms of the Temple of our God. We will bring the best of our flour and other grain offerings, the best of our fruit, and the best of our new wine and olive oil. And we promise to bring to the Levites a tenth of everything our land produces, for it is the Levites who collect the tithes in all our rural towns.

MSG ©

We will bring the best of our grain, of our contributions, of the fruit of every tree, of wine, and of oil to the priests in the storerooms of The Temple of our God. We will bring the tithes from our fields to the Levites, since the Levites are appointed to collect the tithes in the towns where we work.

BBE ©

And that we would take the first of our rough meal, and our lifted offerings, and the fruit of every sort of tree, and wine and oil, to the priests, to the rooms of the house of our God; and the tenth of the produce of our land to the Levites; for they, the Levites, take a tenth in all the towns of our ploughed land.

NRSV ©

and to bring the first of our dough, and our contributions, the fruit of every tree, the wine and the oil, to the priests, to the chambers of the house of our God; and to bring to the Levites the tithes from our soil, for it is the Levites who collect the tithes in all our rural towns.

NKJV ©

to bring the firstfruits of our dough, our offerings, the fruit from all kinds of trees, the new wine and oil, to the priests, to the storerooms of the house of our God; and to bring the tithes of our land to the Levites, for the Levites should receive the tithes in all our farming communities.


KJV
And [that] we should bring
<0935> (8686)
the firstfruits
<07225>
of our dough
<06182>_,
and our offerings
<08641>_,
and the fruit
<06529>
of all manner of trees
<06086>_,
of wine
<08492>
and of oil
<03323>_,
unto the priests
<03548>_,
to the chambers
<03957>
of the house
<01004>
of our God
<0430>_;
and the tithes
<04643>
of our ground
<0127>
unto the Levites
<03881>_,
that the same Levites
<03881>
might have the tithes
<06237> (8764)
in all the cities
<05892>
of our tillage
<05656>_.
NASB ©
We will also bring
<0935>
the first
<07225>
of our dough
<06182>
, our contributions
<08641>
, the fruit
<06529>
of every
<03605>
tree
<06086>
, the new
<08492>
wine
<08492>
and the oil
<03323>
to the priests
<03548>
at the chambers
<03957>
of the house
<01004>
of our God
<0430>
, and the tithe
<04643>
of our ground
<0127>
to the Levites
<03881>
, for the Levites
<03881>
are they who receive
<06237>
the tithes
<06237>
in all
<03605>
the rural
<05656>
towns
<05892>
.
HEBREW
wntdbe
<05656>
yre
<05892>
lkb
<03605>
Myrvemh
<06237>
Mywlh
<03881>
Mhw
<01992>
Mywll
<03881>
wntmda
<0127>
rvemw
<04643>
wnyhla
<0430>
tyb
<01004>
twksl
<03957>
la
<0413>
Mynhkl
<03548>
aybn
<0935>
rhuyw
<03323>
swryt
<08492>
Ue
<06086>
lk
<03605>
yrpw
<06529>
wnytmwrtw
<08641>
wnytoyre
<06182>
tysar
<07225>
taw
<0853>
(10:37)
<10:38>
LXXM
(10:38) kai
<2532
CONJ
thn
<3588
T-ASF
aparchn {N-ASF} sitwn
<4621
N-GPN
hmwn
<1473
P-GP
kai
<2532
CONJ
ton
<3588
T-ASM
karpon
<2590
N-ASM
pantov
<3956
A-GSN
xulou
<3586
N-GSN
oinou
<3631
N-GSM
kai
<2532
CONJ
elaiou
<1637
N-GSN
oisomen
<5342
V-FAI-1P
toiv
<3588
T-DPM
iereusin
<2409
N-DPM
eiv
<1519
PREP
gazofulakion
<1049
N-ASN
oikou
<3624
N-GSM
tou
<3588
T-GSM
yeou
<2316
N-GSM
kai
<2532
CONJ
dekathn
<1182
A-ASF
ghv
<1065
N-GSF
hmwn
<1473
P-GP
toiv
<3588
T-DPM
leuitaiv
<3019
N-DPM
kai
<2532
CONJ
autoi
<846
D-NPM
oi
<3588
T-NPM
leuitai
<3019
N-NPM
dekatountev
<1183
V-PAPNP
en
<1722
PREP
pasaiv
<3956
A-DPF
polesin
<4172
N-DPF
douleiav
<1397
N-GSF
hmwn
<1473
P-GP
NET © [draft] ITL
We will also bring
<0935>
the first
<07225>
of our coarse meal
<06182>
, of our contributions
<08641>
, of the fruit
<06529>
of every
<03605>
tree
<06086>
, of new wine
<08492>
, and of olive oil
<03323>
to the priests
<03548>
at
<0413>
the storerooms
<03957>
of the temple
<01004>
of our God
<0430>
, along with a tenth
<04643>
of the produce of our land
<0127>
to the Levites
<03881>
, for the Levites
<03881>
are the ones who collect the tithes
<06237>
in all
<03605>
the cities
<05892>
where we work
<05656>
.
NET ©

We will also bring the first of our coarse meal, of our contributions, of the fruit of every tree, of new wine, and of olive oil to the priests at the storerooms of the temple of our God, along with a tenth of the produce 1  of our land to the Levites, for the Levites are the ones who collect the tithes in all the cities where we work. 2 

NET © Notes

tn Heb “a tithe of our land.”

tn Heb “of our work.”



TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org