Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Nehemiah 10:35

Context
NET ©

We also accept responsibility for 1  bringing the first fruits of our land and the first fruits of every fruit tree year by year to the temple of the LORD.

NIV ©

"We also assume responsibility for bringing to the house of the LORD each year the firstfruits of our crops and of every fruit tree.

NASB ©

and that they might bring the first fruits of our ground and the first fruits of all the fruit of every tree to the house of the LORD annually,

NLT ©

"We promise always to bring the first part of every harvest to the LORD’s Temple––whether it be a crop from the soil or from our fruit trees.

MSG ©

We take responsibility for delivering annually to The Temple of GOD the firstfruits of our crops and our orchards,

BBE ©

And to take the first-fruits of our land, and the first-fruits of every sort of tree, year by year, into the house of the Lord;

NRSV ©

We obligate ourselves to bring the first fruits of our soil and the first fruits of all fruit of every tree, year by year, to the house of the LORD;

NKJV ©

And we made ordinances to bring the firstfruits of our ground and the firstfruits of all fruit of all trees, year by year, to the house of the LORD;


KJV
And to bring
<0935> (8687)
the firstfruits
<01061>
of our ground
<0127>_,
and the firstfruits
<01061>
of all fruit
<06529>
of all trees
<06086>_,
year
<08141>
by year
<08141>_,
unto the house
<01004>
of the LORD
<03068>_:
NASB ©
and that they might bring
<0935>
the first
<01061>
fruits
<01061>
of our ground
<0127>
and the first
<01061>
fruits
<01061>
of all
<03605>
the fruit
<06529>
of every
<03605>
tree
<06086>
to the house
<01004>
of the LORD
<03068>
annually
<08141>
,
HEBREW
hwhy
<03068>
tybl
<01004>
hnsb
<08141>
hns
<08141>
Ue
<06086>
lk
<03605>
yrp
<06529>
lk
<03605>
yrwkbw
<01061>
wntmda
<0127>
yrwkb
<01061>
ta
<0853>
aybhlw
<0935>
(10:35)
<10:36>
LXXM
(10:36) kai
<2532
CONJ
enegkai
<5342
V-AAN
ta
<3588
T-APN
prwtogenhmata {N-APN} thv
<3588
T-GSF
ghv
<1065
N-GSF
hmwn
<1473
P-GP
kai
<2532
CONJ
prwtogenhmata {N-APN} karpou
<2590
N-GSM
pantov
<3956
A-GSN
xulou
<3586
N-GSN
eniauton
<1763
N-ASM
kat
<2596
PREP
eniauton
<1763
N-ASM
eiv
<1519
PREP
oikon
<3624
N-ASM
kuriou
<2962
N-GSM
NET © [draft] ITL
We also accept responsibility for bringing
<0935>
the first fruits
<01061>
of our land
<0127>
and the first fruits
<01061>
of every
<03605>
fruit
<06529>
tree
<06086>
year
<08141>
by year
<08141>
to the temple
<01004>
of the LORD
<03068>
.
NET ©

We also accept responsibility for 1  bringing the first fruits of our land and the first fruits of every fruit tree year by year to the temple of the LORD.

NET © Notes

tn The words “we accept responsibility” are not included in the Hebrew text, but are inferred from v. 33 (so also in v. 37).



TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org