Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Nehemiah 10:34

Context
NET ©

“We – the priests, the Levites, and the people – have cast lots concerning the wood offerings, to bring them to the temple of our God according to our families 1  at the designated times year by year to burn on the altar of the LORD our God, as is written in the law.

NIV ©

"We—the priests, the Levites and the people—have cast lots to determine when each of our families is to bring to the house of our God at set times each year a contribution of wood to burn on the altar of the LORD our God, as it is written in the Law.

NASB ©

Likewise we cast lots for the supply of wood among the priests, the Levites and the people so that they might bring it to the house of our God, according to our fathers’ households, at fixed times annually, to burn on the altar of the LORD our God, as it is written in the law;

NLT ©

"We have cast sacred lots to determine when––at regular times each year––the families of the priests, Levites, and the common people should bring wood to God’s Temple to be burned on the altar of the LORD our God, as required in the law.

MSG ©

We--priests, Levites, and the people--have cast lots to see when each of our families will bring wood for burning on the Altar of our GOD, following the yearly schedule set down in The Revelation.

BBE ©

And we, the priests and the Levites and the people, made selection, by the decision of the Lord, of those who were to take the wood offering into the house of God, by families at the regular times, year by year, to be burned on the altar of the Lord our God, as it is recorded in the law;

NRSV ©

We have also cast lots among the priests, the Levites, and the people, for the wood offering, to bring it into the house of our God, by ancestral houses, at appointed times, year by year, to burn on the altar of the LORD our God, as it is written in the law.

NKJV ©

We cast lots among the priests, the Levites, and the people, for bringing the wood offering into the house of our God, according to our fathers’ houses, at the appointed times year by year, to burn on the altar of the LORD our God as it is written in the Law.


KJV
And we cast
<05307> (8689)
the lots
<01486>
among the priests
<03548>_,
the Levites
<03881>_,
and the people
<05971>_,
for the wood
<06086>
offering
<07133>_,
to bring
<0935> (8687)
[it] into the house
<01004>
of our God
<0430>_,
after the houses
<01004>
of our fathers
<01>_,
at times
<06256>
appointed
<02163> (8794)
year
<08141>
by year
<08141>_,
to burn
<01197> (8763)
upon the altar
<04196>
of the LORD
<03068>
our God
<0430>_,
as [it is] written
<03789> (8803)
in the law
<08451>_:
NASB ©
Likewise we cast
<05307>
lots
<01486>
for the supply
<07133>
of wood
<06086>
among the priests
<03548>
, the Levites
<03881>
and the people
<05971>
so that they might bring
<0935>
it to the house
<01004>
of our God
<0430>
, according to our fathers'
<01>
households
<01004>
, at fixed
<02163>
times
<06256>
annually
<08141>
, to burn
<01197>
on the altar
<04196>
of the LORD
<03068>
our God
<0430>
, as it is written
<03789>
in the law
<08451>
;
HEBREW
hrwtb
<08451>
bwtkk
<03789>
wnyhla
<0430>
hwhy
<03068>
xbzm
<04196>
le
<05921>
rebl
<01197>
hnsb
<08141>
hns
<08141>
Mynmzm
<02163>
Mytel
<06256>
wnytba
<01>
tybl
<01004>
wnyhla
<0430>
tybl
<01004>
aybhl
<0935>
Mehw
<05971>
Mywlh
<03881>
Mynhkh
<03548>
Myueh
<06086>
Nbrq
<07133>
le
<05921>
wnlph
<05307>
twlrwghw
<01486>
(10:34)
<10:35>
LXXM
(10:35) kai
<2532
CONJ
klhrouv
<2819
N-APM
ebalomen
<906
V-AAI-1P
peri
<4012
PREP
klhrou
<2819
N-GSM
xuloforiav {N-GSF} oi
<3588
T-NPM
iereiv
<2409
N-NPM
kai
<2532
CONJ
oi
<3588
T-NPM
leuitai
<3019
N-NPM
kai
<2532
CONJ
o
<3588
T-NSM
laov
<2992
N-NSM
enegkai
<5342
V-AAN
eiv
<1519
PREP
oikon
<3624
N-ASM
yeou
<2316
N-GSM
hmwn
<1473
P-GP
eiv
<1519
PREP
oikon
<3624
N-ASM
patriwn
<3965
N-GPF
hmwn
<1473
P-GP
eiv
<1519
PREP
kairouv
<2540
N-APM
apo
<575
PREP
cronwn
<5550
N-GPM
eniauton
<1763
N-ASM
kat
<2596
PREP
eniauton
<1763
N-ASM
ekkausai
<1572
V-AAN
epi
<1909
PREP
to
<3588
T-ASN
yusiasthrion
<2379
N-ASN
kuriou
<2962
N-GSM
yeou
<2316
N-GSM
hmwn
<1473
P-GP
wv
<3739
CONJ
gegraptai
<1125
V-RMI-3S
en
<1722
PREP
tw
<3588
T-DSM
nomw
<3551
N-DSM
NET © [draft] ITL
“We– the priests
<03548>
, the Levites
<03881>
, and the people
<05971>
– have cast
<05307>
lots
<01486>
concerning the wood
<06086>
offerings
<07133>
, to bring
<0935>
them to the temple
<01004>
of our God
<0430>
according to our families
<01>
at the designated
<02163>
times
<06256>
year
<08141>
by year
<08141>
to burn
<01197>
on
<05921>
the altar
<04196>
of the LORD
<03068>
our God
<0430>
, as is written
<03789>
in the law
<08451>
.
NET ©

“We – the priests, the Levites, and the people – have cast lots concerning the wood offerings, to bring them to the temple of our God according to our families 1  at the designated times year by year to burn on the altar of the LORD our God, as is written in the law.

NET © Notes

tn Heb “the house of our fathers.”



TIP #07: Use the Discovery Box to further explore word(s) and verse(s). [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org