Micah 6:3

NET ©

“My people, how have I wronged you? How have I wearied you? Answer me!

NIV ©

"My people, what have I done to you? How have I burdened you? Answer me.

NASB ©

"My people, what have I done to you, And how have I wearied you? Answer Me.

NLT ©

O my people, what have I done to make you turn from me? Tell me why your patience is exhausted! Answer me!

MSG ©

"Dear people, how have I done you wrong? Have I burdened you, worn you out? Answer!

BBE ©

O my people, what have I done to you? how have I been a weariness to you? give answer against me.

NRSV ©

"O my people, what have I done to you? In what have I wearied you? Answer me!

NKJV ©

"O My people, what have I done to you? And how have I wearied you? Testify against Me.

KJV
O my people
<05971>_,
what have I done
<06213> (8804)
unto thee? and wherein have I wearied
<03811> (8689)
thee? testify
<06030> (8798)
against me.
HEBREW
yb
<0>
hne
<06030>
Kytalh
<03811>
hmw
<04100>
Kl
<0>
ytyve
<06213>
hm
<04100>
yme (6:3)
<05971>
LXXM
laov
<2992>  
N-NSM
mou
<1473>  
P-GS
ti
<5100>  
I-ASN
epoihsa
<4160>  
V-AAI-1S
soi
<4771>  
P-DS
h
<2228>  
CONJ
ti
<5100>  
I-ASN
eluphsa
<3076>  
V-AAI-1S
se
<4771>  
P-AS
h
<2228>  
CONJ
ti
<5100>  
I-ASN
parhnwclhsa
<3926>  
V-AAI-1S
soi
<4771>  
P-DS
apokriyhti
 
V-APD-2S
moi
<1473>  
P-DS
NET © [draft] ITL
“My people
<05971>
, how
<04100>
have I wronged
<06213>
you? How
<04100>
have I wearied
<03811>
you? Answer
<06030>
me!
NET © Notes

tn Heb “My people, what have I done to you?”