Micah 5:5

NET ©

He will give us peace. Should the Assyrians try to invade our land and attempt to set foot in our fortresses, we will send against them seven shepherd-rulers, make that eight commanders.

NIV ©

And he will be their peace. When the Assyrian invades our land and marches through our fortresses, we will raise against him seven shepherds, even eight leaders of men.

NASB ©

This One will be our peace. When the Assyrian invades our land, When he tramples on our citadels, Then we will raise against him Seven shepherds and eight leaders of men.

NLT ©

And he will be the source of our peace. When the Assyrians invade our land and break through our defenses, we will appoint seven rulers to watch over us, eight princes to lead us.

MSG ©

And if some bullying Assyrian shows up, invades and violates our land, don't worry. We'll put him in his place, send him packing, and watch his every move.

BBE ©

And this will be our peace: when the Assyrian comes into our country and his feet are in our land, then we will put up against him seven keepers of the flocks and eight chiefs among men.

NRSV ©

and he shall be the one of peace. If the Assyrians come into our land and tread upon our soil, we will raise against them seven shepherds and eight installed as rulers.

NKJV ©

And this One shall be peace. When the Assyrian comes into our land, And when he treads in our palaces, Then we will raise against him Seven shepherds and eight princely men.

KJV
And this [man] shall be the peace
<07965>_,
when the Assyrian
<0804>
shall come
<0935> (8799)
into our land
<0776>_:
and when he shall tread
<01869> (8799)
in our palaces
<0759>_,
then shall we raise
<06965> (8689)
against him seven
<07651>
shepherds
<07462> (8802)_,
and eight
<08083>
principal
<05257>
men
<0120>_.
{principal: Heb. princes of}
HEBREW
Mda
<0120>
ykyon
<05257>
hnmsw
<08083>
Myer
<07462>
hebs
<07651>
wyle
<05921>
wnmqhw
<06965>
wnytnmrab
<0759>
Krdy
<01869>
ykw
<03588>
wnurab
<0776>
awby
<0935>
yk
<03588>
rwsa
<0804>
Mwls
<07965>
hz
<02088>
hyhw
<01961>
(5:5)
<5:4>
LXXM
(5:4) kai
<2532>  
CONJ
estai
<1510>  
V-FMI-3S
auth
<3778>  
D-NSF
eirhnh
<1515>  
N-NSF
otan
<3752>  
ADV
assuriov
 
N-NSM
epelyh
 
V-AAS-3S
epi
<1909>  
PREP
thn
<3588>  
T-ASF
ghn
<1065>  
N-ASF
umwn
<4771>  
P-GP
kai
<2532>  
CONJ
otan
<3752>  
ADV
epibh
<1910>  
V-AAS-3S
epi
<1909>  
PREP
thn
<3588>  
T-ASF
cwran
<5561>  
N-ASF
umwn
<4771>  
P-GP
kai
<2532>  
CONJ
epegeryhsontai
 
V-FPI-3P
ep
<1909>  
PREP
auton
<846>  
D-ASM
epta
<2033>  
N-NUI
poimenev
<4166>  
N-NPM
kai
<2532>  
CONJ
oktw
<3638>  
N-NUI
dhgmata
 
N-NPN
anyrwpwn
<444>  
N-GPM
NET © [draft] ITL
He will give
<01961>
us peace
<07965>
. Should the Assyrians
<0804>
try to invade
<0935>
our land
<0776>
and attempt to set foot
<01869>
in our fortresses
<0759>
, we will send
<06965>
against
<05921>
them seven
<07651>
shepherd-rulers
<07462>
, make that eight
<08083>
commanders
<0120>

<05257>
.
NET © Notes

tn Heb “and this one will be peace”; ASV “and this man shall be our peace” (cf. Eph 2:14).

tc Some prefer to read “in our land,” emending the text to בְּאַדְמָתֵנוּ (bÿadmatenu).

tn Heb “raise up.”

sn The numbers seven and eight here symbolize completeness and emphasize that Israel will have more than enough military leadership and strength to withstand the Assyrian advance.

tn Heb “shepherds.”

tn Heb “and eight leaders of men.”