Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Micah 3:7

Context
NET ©

The prophets 1  will be ashamed; the omen readers will be humiliated. All of them will cover their mouths, 2  for they will receive no divine oracles.” 3 

NIV ©

The seers will be ashamed and the diviners disgraced. They will all cover their faces because there is no answer from God."

NASB ©

The seers will be ashamed And the diviners will be embarrassed. Indeed, they will all cover their mouths Because there is no answer from God.

NLT ©

Then you seers will cover your faces in shame, and you diviners will be disgraced. And you will admit that your messages were not from God."

MSG ©

Visionaries will be confused, experts will be all mixed up. They'll hide behind their reputations and make lame excuses to cover up their God-ignorance."

BBE ©

And the seers will be shamed, and the readers of the future will be at a loss, all of them covering their lips; for there is no answer from God.

NRSV ©

the seers shall be disgraced, and the diviners put to shame; they shall all cover their lips, for there is no answer from God.

NKJV ©

So the seers shall be ashamed, And the diviners abashed; Indeed they shall all cover their lips; For there is no answer from God."


KJV
Then shall the seers
<02374>
be ashamed
<0954> (8804)_,
and the diviners
<07080> (8802)
confounded
<02659> (8804)_:
yea, they shall all cover
<05844> (8804)
their lips
<08222>_;
for [there is] no answer
<04617>
of God
<0430>_.
{lips: Heb. upper lip}
NASB ©
The seers
<02374>
will be ashamed
<0954>
And the diviners
<07080>
will be embarrassed
<02659>
. Indeed, they will all
<03605>
cover
<05844>
their mouths
<08222>
Because
<03588>
there
<0369>
is no
<0369>
answer
<04617>
from God
<0430>
.
HEBREW
Myhla
<0430>
hnem
<04617>
Nya
<0369>
yk
<03588>
Mlk
<03605>
Mpv
<08222>
le
<05921>
wjew
<05844>
Mymoqh
<07080>
wrpxw
<02659>
Myzxh
<02374>
wsbw (3:7)
<0954>
LXXM
kai
<2532
CONJ
kataiscunyhsontai
<2617
V-FPI-3P
oi
<3588
T-NPM
orwntev
<3708
V-PAPNP
ta
<3588
T-APN
enupnia
<1798
N-APN
kai
<2532
CONJ
katagelasyhsontai
<2606
V-FPI-3P
oi
<3588
T-NPM
manteiv {N-NPM} kai
<2532
CONJ
katalalhsousin
<2635
V-FAI-3P
kat
<2596
PREP
autwn
<846
D-GPM
pantev
<3956
A-NPM
autoi
<846
D-NPM
dioti
<1360
CONJ
ouk
<3364
ADV
estai
<1510
V-FMI-3S
o
<3588
T-NSM
eisakouwn
<1522
V-PAPNS
autwn
<846
D-GPM
NET © [draft] ITL
The prophets
<02374>
will be ashamed
<02659>
; the omen
<07080>
readers
<05844>
will be humiliated
<0954>
. All
<03605>
of them will cover their mouths
<08222>
, for
<03588>
they will receive no
<0369>
divine
<0430>
oracles
<04617>
.”
NET ©

The prophets 1  will be ashamed; the omen readers will be humiliated. All of them will cover their mouths, 2  for they will receive no divine oracles.” 3 

NET © Notes

tn Or “seers.”

tn Or “the mustache,” or perhaps “the beard.” Cf. KJV, NAB, NRSV “cover their lips.”

tn Heb “for there will be no answer from God.”



TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org