Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Micah 3:5

Context
NET ©

This is what the Lord says: “The prophets who mislead my people are as good as dead. 1  If someone gives them enough to eat, they offer an oracle of peace. 2  But if someone does not give them food, they are ready to declare war on him. 3 

NIV ©

This is what the LORD says: "As for the prophets who lead my people astray, if one feeds them, they proclaim ‘peace’; if he does not, they prepare to wage war against him.

NASB ©

Thus says the LORD concerning the prophets Who lead my people astray; When they have something to bite with their teeth, They cry, "Peace," But against him who puts nothing in their mouths They declare holy war.

NLT ©

This is what the LORD says to you false prophets: "You are leading my people astray! You promise peace for those who give you food, but you declare war on anyone who refuses to pay you.

MSG ©

Here is GOD's Message to the prophets, the preachers who lie to my people: "For as long as they're well paid and well fed, the prophets preach, 'Isn't life wonderful! Peace to all!' But if you don't pay up and jump on their bandwagon, their 'God bless you' turns into 'God damn you.'

BBE ©

This is what the Lord has said about the prophets by whom my people have been turned from the right way; who, biting with their teeth, say, Peace; and if anyone puts nothing in their mouths they make ready for war against him.

NRSV ©

Thus says the LORD concerning the prophets who lead my people astray, who cry "Peace" when they have something to eat, but declare war against those who put nothing into their mouths.

NKJV ©

Thus says the LORD concerning the prophets Who make my people stray; Who chant "Peace" While they chew with their teeth, But who prepare war against him Who puts nothing into their mouths:


KJV
Thus saith
<0559> (8804)
the LORD
<03068>
concerning the prophets
<05030>
that make my people
<05971>
err
<08582> (8688)_,
that bite
<05391> (8802)
with their teeth
<08127>_,
and cry
<07121> (8804)_,
Peace
<07965>_;
and he that putteth
<05414> (8799)
not into their mouths
<06310>_,
they even prepare
<06942> (8765)
war
<04421>
against him.
NASB ©
Thus
<03541>
says
<0559>
the LORD
<03068>
concerning
<05921>
the prophets
<05030>
who lead
<08582>
my people
<05971>
astray
<08582>
; When they have something to bite
<05391>
with their teeth
<08127>
, They cry
<07121>
, "Peace
<07965>
," But against
<05921>
him who
<0834>
puts
<05414>
nothing
<03808>
in their mouths
<06310>
They declare
<06942>
holy
<06942>
war
<04421>
.
HEBREW
hmxlm
<04421>
wyle
<05921>
wsdqw
<06942>
Mhyp
<06310>
le
<05921>
Nty
<05414>
al
<03808>
rsaw
<0834>
Mwls
<07965>
warqw
<07121>
Mhynsb
<08127>
Myksnh
<05391>
yme
<05971>
ta
<0853>
Myetmh
<08582>
Myaybnh
<05030>
le
<05921>
hwhy
<03068>
rma
<0559>
hk (3:5)
<03541>
LXXM
tade
<3592
D-APN
legei
<3004
V-PAI-3S
kuriov
<2962
N-NSM
epi
<1909
PREP
touv
<3588
T-APM
profhtav
<4396
N-APM
touv
<3588
T-APM
planwntav
<4105
V-PAPAP
ton
<3588
T-ASM
laon
<2992
N-ASM
mou
<1473
P-GS
touv
<3588
T-APM
daknontav
<1143
V-PAPAP
en
<1722
PREP
toiv
<3588
T-DPM
odousin
<3599
N-DPM
autwn
<846
D-GPM
kai
<2532
CONJ
khrussontav
<2784
V-PAPAP
ep
<1909
PREP
auton
<846
D-ASM
eirhnhn
<1515
N-ASF
kai
<2532
CONJ
ouk
<3364
ADV
edoyh
<1325
V-API-3S
eiv
<1519
PREP
to
<3588
T-ASN
stoma
<4750
N-ASN
autwn
<846
D-GPM
hgeiran {V-AAI-3P} ep
<1909
PREP
auton
<846
D-ASM
polemon
<4171
N-ASM
NET © [draft] ITL
This is what
<03541>
the Lord
<03068>
says
<0559>
: “The prophets
<05030>
who mislead
<08582>
my people
<05971>
are as good as dead. If someone gives them enough to eat
<05391>
, they offer
<07121>
an oracle
<08127>
of peace
<07965>
. But if someone does not
<03808>
give
<05414>
them food, they are ready to declare
<06942>
war
<04421>
on
<05921>
him.
NET ©

This is what the Lord says: “The prophets who mislead my people are as good as dead. 1  If someone gives them enough to eat, they offer an oracle of peace. 2  But if someone does not give them food, they are ready to declare war on him. 3 

NET © Notes

tn Heb “concerning the prophets, those who mislead my people.” The first person pronominal suffix is awkward in a quotation formula that introduces the words of the Lord. For this reason some prefer to begin the quotation after “the Lord says” (cf. NIV), but this leaves “concerning the prophets” hanging very awkwardly at the beginning of the quotation. It is preferable to add הוֹי (hoy, “woe, ah”) at the beginning of the quotation, right after the graphically similar יְהוָה (yÿhvah; see D. R. Hillers, Micah [Hermeneia], 44). The phrase הוֹי עַל (hoyal, “woe upon”) occurs in Jer 50:27 and Ezek 13:3 (with “the prophets” following the preposition in the latter instance).

tn Heb “those who bite with their teeth and cry out, ‘peace.’” The phrase “bite with the teeth” is taken here as idiomatic for eating. Apparently these prophets were driven by mercenary motives. If they were paid well, they gave positive oracles to their clients, but if someone could not afford to pay them, they were hostile and delivered oracles of doom.

tn Heb “but [as for the one] who does not place [food] in their mouths, they prepare for war against him.”



TIP #18: Strengthen your daily devotional life with NET Bible Daily Reading Plan. [ALL]
created in 0.05 seconds
powered by bible.org