Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Micah 2:4


In that day people will sing this taunt song to you – they will mock you with this lament: 1  ‘We are completely destroyed; they sell off 2  the property of my people. How they remove it from me! 3  They assign our fields to the conqueror.’ 4 


Nu 23:7,18; Nu 24:3,15; De 28:29; 2Sa 1:17; 2Ki 17:23,24; 2Ch 35:25; 2Ch 36:20,21; Job 27:1; Isa 6:11; Isa 14:4; Isa 24:3; Isa 63:17,18; Jer 9:10,17-21; Jer 9:19; Jer 14:18; Jer 25:9-11; La 1:1-5:22; Eze 2:10; Eze 16:44; Joe 1:8,13; Am 5:1,17; Mic 1:15; Mic 2:10; Hab 2:6; Zep 1:2; Mr 12:12

NET © Notes

tc The form נִהְיָה (nihyah) should be omitted as dittographic (note the preceding וְנָהָה נְהִי vÿnahah nÿhiy).

tn Heb “one will lament [with] a lamentation [and] say.”

tn Or “exchange.” The LXX suggests a reading יִמַּד (yimmad) from מָדַד (madad, “to measure”). In this case one could translate, “the property of my people is measured out [i.e., for resale].”

tn Heb “how one removes for me.” Apparently the preposition has the nuance “from” here (cf. KJV, NASB, NIV, NRSV, NLT).

tc The Hebrew term שׁוֹבֵב (shovev, “the one turning back”) elsewhere has the nuance “apostate” (cf. NASB) or “traitor” (cf. NIV). The translation assumes an emendation to שָׁבָה (shavah, “captor”).

tn Heb “to the one turning back he assigns our fields.”

TIP #27: Get rid of popup ... just cross over its boundary. [ALL]
created in 0.05 seconds
powered by