Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Matthew 9:33

Context
NET ©

After the demon was cast out, the man who had been mute spoke. The crowds were amazed and said, “Never has anything like this been seen in Israel!”

NIV ©

And when the demon was driven out, the man who had been mute spoke. The crowd was amazed and said, "Nothing like this has ever been seen in Israel."

NASB ©

After the demon was cast out, the mute man spoke; and the crowds were amazed, and were saying, "Nothing like this has ever been seen in Israel."

NLT ©

So Jesus cast out the demon, and instantly the man could talk. The crowds marveled. "Nothing like this has ever happened in Israel!" they exclaimed.

MSG ©

As soon as Jesus threw the evil tormenting spirit out, the man talked away just as if he'd been talking all his life. The people were up on their feet applauding: "There's never been anything like this in Israel!"

BBE ©

And when the evil spirit had been sent out, the man had the power of talking: and they were all surprised, saying, Such a thing has never been seen in Israel.

NRSV ©

And when the demon had been cast out, the one who had been mute spoke; and the crowds were amazed and said, "Never has anything like this been seen in Israel."

NKJV ©

And when the demon was cast out, the mute spoke. And the multitudes marveled, saying, "It was never seen like this in Israel!"


KJV
And
<2532>
when the devil
<1140>
was cast out
<1544> (5685)_,
the dumb
<2974>
spake
<2980> (5656)_:
and
<2532>
the multitudes
<3793>
marvelled
<2296> (5656)_,
saying
<3004> (5723)_,

<3754>
It was never
<3763>
so
<3779>
seen
<5316> (5648)
in
<1722>
Israel
<2474>_.
NASB ©
After the demon
<1140>
was cast
<1544>
out, the mute
<2974>
man
<2974>
spoke
<2980>
; and the crowds
<3793>
were amazed
<2296>
, and were saying
<3004>
, "Nothing
<3763>
like
<3779>
this
<3779>
has ever
<3763>
been seen
<5316>
in Israel
<2474>
."
GREEK
kai
<2532>
CONJ
ekblhyentov
<1544> (5685)
V-APP-GSN
tou
<3588>
T-GSN
daimoniou
<1140>
N-GSN
elalhsen
<2980> (5656)
V-AAI-3S
o
<3588>
T-NSM
kwfov
<2974>
A-NSM
kai
<2532>
CONJ
eyaumasan
<2296> (5656)
V-AAI-3P
oi
<3588>
T-NPM
ocloi
<3793>
N-NPM
legontev
<3004> (5723)
V-PAP-NPM
oudepote
<3763>
ADV
efanh
<5316> (5648)
V-2API-3S
outwv
<3779>
ADV
en
<1722>
PREP
tw
<3588>
T-DSM
israhl
<2474>
N-PRI
NET © [draft] ITL
After the demon
<1140>
was cast out
<1544>
, the man who had been mute
<2974>
spoke
<2980>
. The crowds
<3793>
were amazed
<2296>
and said
<3004>
, “Never
<3763>
has
<5316>
anything like this
<3779>
been seen
<5316>
in
<1722>
Israel
<2474>
!”
NET ©

After the demon was cast out, the man who had been mute spoke. The crowds were amazed and said, “Never has anything like this been seen in Israel!”

NET © Notes


TIP #08: Use the Strong Number links to learn about the original Hebrew and Greek text. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org