Matthew 9:10

NET ©

As Jesus was having a meal in Matthew’s house, many tax collectors and sinners came and ate with Jesus and his disciples.

NIV ©

While Jesus was having dinner at Matthew’s house, many tax collectors and "sinners" came and ate with him and his disciples.

NASB ©

Then it happened that as Jesus was reclining at the table in the house, behold, many tax collectors and sinners came and were dining with Jesus and His disciples.

NLT ©

That night Matthew invited Jesus and his disciples to be his dinner guests, along with his fellow tax collectors and many other notorious sinners.

MSG ©

Later when Jesus was eating supper at Matthew's house with his close followers, a lot of disreputable characters came and joined them.

BBE ©

And it came about, when he was in the house taking food, that a number of tax-farmers and sinners came and took their places with Jesus and his disciples.

NRSV ©

And as he sat at dinner in the house, many tax collectors and sinners came and were sitting with him and his disciples.

NKJV ©

Now it happened, as Jesus sat at the table in the house, that behold, many tax collectors and sinners came and sat down with Him and His disciples.

KJV
And
<2532>
it came to pass
<1096> (5633)_,
as Jesus
<2424>
sat at meat
<345> (5740)
in
<1722>
the house
<3614>_,

<2532>
behold
<2400> (5628)_,
many
<4183>
publicans
<5057>
and
<2532>
sinners
<268>
came
<2064> (5631)
and sat down
<4873> (5711)
with him
<846>
and
<2532>
his
<846>
disciples
<3101>_.
GREEK
kai
<2532>
CONJ
egeneto
<1096> (5633)
V-2ADI-3S
autou
<846>
P-GSM
anakeimenou
<345> (5740)
V-PNP-GSM
en
<1722>
PREP
th
<3588>
T-DSF
oikia
<3614>
N-DSF
kai
<2532>
CONJ
idou
<2400> (5628)
V-2AAM-2S
polloi
<4183>
A-NPM
telwnai
<5057>
N-NPM
kai
<2532>
CONJ
amartwloi
<268>
A-NPM
elyontev
<2064> (5631)
V-2AAP-NPM
sunanekeinto
<4873> (5711)
V-INI-3P
tw
<3588>
T-DSM
ihsou
<2424>
N-DSM
kai
<2532>
CONJ
toiv
<3588>
T-DPM
mayhtaiv
<3101>
N-DPM
autou
<846>
P-GSM
NET © [draft] ITL
As Jesus
<846>
was having a meal
<345>
in
<1722>
Matthew’s house
<3614>
, many
<4183>
tax collectors
<5057>
and
<2532>
sinners
<268>
came
<2064>
and ate with
<4873>
Jesus
<2424>
and
<2532>
his
<846>
disciples
<3101>
.
NET © Notes

tn Grk “And it happened that while.” The introductory phrase καὶ ἐγένετο (kai egeneto, “it happened that”) is redundant in contemporary English and has not been translated.

tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been supplied in the translation for clarity.

tn Grk “was reclining at table.”

sn As Jesus was having a meal. 1st century middle eastern meals were not eaten while sitting at a table, but while reclining on one’s side on the floor with the head closest to the low table and the feet farthest away.

tn Grk “in the house.” The Greek article is used here in a context that implies possession, and the referent of the implied possessive pronoun (Matthew) has been specified in the translation for clarity.

sn See the note on tax collectors in 5:46.