Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Matthew 8:10

Context
NET ©

When 1  Jesus heard this he was amazed and said to those who followed him, “I tell you the truth, 2  I have not found such faith in anyone in Israel!

NIV ©

When Jesus heard this, he was astonished and said to those following him, "I tell you the truth, I have not found anyone in Israel with such great faith.

NASB ©

Now when Jesus heard this, He marveled and said to those who were following, "Truly I say to you, I have not found such great faith with anyone in Israel.

NLT ©

When Jesus heard this, he was amazed. Turning to the crowd, he said, "I tell you the truth, I haven’t seen faith like this in all the land of Israel!

MSG ©

Taken aback, Jesus said, "I've yet to come across this kind of simple trust in Israel, the very people who are supposed to know all about God and how he works.

BBE ©

And when these words came to the ears of Jesus he was surprised, and said to those who came after him, Truly I say to you, I have not seen such great faith, no, not in Israel.

NRSV ©

When Jesus heard him, he was amazed and said to those who followed him, "Truly I tell you, in no one in Israel have I found such faith.

NKJV ©

When Jesus heard it , He marveled, and said to those who followed, "Assuredly, I say to you, I have not found such great faith, not even in Israel!


KJV
When
<1161>
Jesus
<2424>
heard
<191> (5660)
[it], he marvelled
<2296> (5656)_,
and
<2532>
said
<2036> (5627)
to them that followed
<190> (5723)_,
Verily
<281>
I say
<3004> (5719)
unto you
<5213>_,
I have
<2147> (0)
not
<3761> (0)
found
<2147> (5627)
so great
<5118>
faith
<4102>_,
no, not
<3761>
in
<1722>
Israel
<2474>_.
NASB ©
Now
<1161>
when Jesus
<2424>
heard
<191>
this, He marveled
<2296>
and said
<3004>
to those
<3588>
who were following
<190>
, "Truly
<281>
I say
<3004>
to you, I have not found
<2147>
such
<5118>
great
<5118>
faith
<4102>
with anyone
<3762>
in Israel
<2474>
.
GREEK
akousav
<191> (5660)
V-AAP-NSM
de
<1161>
CONJ
o
<3588>
T-NSM
ihsouv
<2424>
N-NSM
eyaumasen
<2296> (5656)
V-AAI-3S
kai
<2532>
CONJ
eipen
<2036> (5627)
V-2AAI-3S
toiv
<3588>
T-DPM
akolouyousin
<190> (5723)
V-PAP-DPM
amhn
<281>
HEB
legw
<3004> (5719)
V-PAI-1S
umin
<5213>
P-2DP
par
<3844>
PREP
oudeni
<3762>
A-DSM
tosauthn
<5118>
D-ASF
pistin
<4102>
N-ASF
en
<1722>
PREP
tw
<3588>
T-DSM
israhl
<2474>
N-PRI
euron
<2147> (5627)
V-2AAI-1S
NET © [draft] ITL
When
<1161>
Jesus
<2424>
heard
<191>
this he was amazed
<2296>
and
<2532>
said
<2036>
to those who followed
<190>
him, “I tell
<3004>
you
<5213>
the truth
<281>
, I have
<2147>
not
<3762>
found
<2147>
such
<5118>
faith
<4102>
in anyone in
<1722>
Israel
<2474>
!
NET ©

When 1  Jesus heard this he was amazed and said to those who followed him, “I tell you the truth, 2  I have not found such faith in anyone in Israel!

NET © Notes

tn Here δέ (de) has not been translated.

tn Grk “Truly (ἀμήν, amhn), I say to you.”



TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.06 seconds
powered by bible.org