Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Matthew 7:24

Context
NET ©

“Everyone 1  who hears these words of mine and does them is like 2  a wise man 3  who built his house on rock.

NIV ©

"Therefore everyone who hears these words of mine and puts them into practice is like a wise man who built his house on the rock.

NASB ©

"Therefore everyone who hears these words of Mine and acts on them, may be compared to a wise man who built his house on the rock.

NLT ©

"Anyone who listens to my teaching and obeys me is wise, like a person who builds a house on solid rock.

MSG ©

"These words I speak to you are not incidental additions to your life, homeowner improvements to your standard of living. They are foundational words, words to build a life on. If you work these words into your life, you are like a smart carpenter who built his house on solid rock.

BBE ©

Everyone, then, to whom my words come and who does them, will be like a wise man who made his house on a rock;

NRSV ©

"Everyone then who hears these words of mine and acts on them will be like a wise man who built his house on rock.

NKJV ©

"Therefore whoever hears these sayings of Mine, and does them, I will liken him to a wise man who built his house on the rock:


KJV
Therefore
<3767>
whosoever
<3956> <3748>
heareth
<191> (5719)
these
<5128>
sayings
<3056>
of mine
<3450>_,
and
<2532>
doeth
<4160> (5719)
them
<846>_,
I will liken
<3666> (5692)
him
<846>
unto a wise
<5429>
man
<435>_,
which
<3748>
built
<3618> (5656)
his
<846>
house
<3614>
upon
<1909>
a rock
<4073>_:
NASB ©
"Therefore
<3767>
everyone
<3956>
who
<3748>
hears
<191>
these
<3778>
words
<3056>
of Mine
<1473>
and acts
<4160>
on them, may be compared
<3666>
to a wise
<5429>
man
<435>
who
<3748>
built
<3618>
his house
<3614>
on the rock
<4073>
.
GREEK
pav
<3956>
A-NSM
oun
<3767>
CONJ
ostiv
<3748>
R-NSM
akouei
<191> (5719)
V-PAI-3S
mou
<3450>
P-1GS
touv
<3588>
T-APM
logouv
<3056>
N-APM
[toutouv]
<5128>
D-APM
kai
<2532>
CONJ
poiei
<4160> (5719)
V-PAI-3S
autouv
<846>
P-APM
omoiwyhsetai
<3666> (5701)
V-FPI-3S
andri
<435>
N-DSM
fronimw
<5429>
A-DSM
ostiv
<3748>
R-NSM
wkodomhsen
<3618> (5656)
V-AAI-3S
autou
<846>
P-GSM
thn
<3588>
T-ASF
oikian
<3614>
N-ASF
epi
<1909>
PREP
thn
<3588>
T-ASF
petran
<4073>
N-ASF
NET © [draft] ITL
“Everyone
<3956>
who
<3748>
hears
<191>
these
<5128>
words
<3056>
of mine
<3450>
and
<2532>
does
<4160>
them
<846>
is like
<3666>
a wise
<5429>
man
<435>
who
<3748>
built
<3618>
his
<846>
house
<3614>
on
<1909>
rock
<4073>
.
NET ©

“Everyone 1  who hears these words of mine and does them is like 2  a wise man 3  who built his house on rock.

NET © Notes

tn Grk “Therefore everyone.” Here οὖν (oun) has not been translated.

tn Grk “will be like.” The same phrase occurs in v. 26.

tn Here and in v. 26 the Greek text reads ἀνήρ (anhr), while the parallel account in Luke 6:47-49 uses ἄνθρωπος (anqrwpo") in vv. 48 and 49.



TIP #01: Welcome to the NEXT Bible Web Interface and Study System!! [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org