Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Matthew 7:12

Context
NET ©

In 1  everything, treat others as you would want them 2  to treat you, 3  for this fulfills 4  the law and the prophets.

NIV ©

So in everything, do to others what you would have them do to you, for this sums up the Law and the Prophets.

NASB ©

"In everything, therefore, treat people the same way you want them to treat you, for this is the Law and the Prophets.

NLT ©

"Do for others what you would like them to do for you. This is a summary of all that is taught in the law and the prophets.

MSG ©

"Here is a simple, rule-of-thumb guide for behavior: Ask yourself what you want people to do for you, then grab the initiative and do it for them. Add up God's Law and Prophets and this is what you get.

BBE ©

All those things, then, which you would have men do to you, even so do you to them: because this is the law and the prophets.

NRSV ©

"In everything do to others as you would have them do to you; for this is the law and the prophets.

NKJV ©

"Therefore, whatever you want men to do to you, do also to them, for this is the Law and the Prophets.


KJV
Therefore
<3767>
all things
<3956>
whatsoever
<302> <3745>
ye would
<2309> (5725)
that
<2443>
men
<444>
should do
<4160> (5725)
to you
<5213>_,
do
<4160> (5720)
ye
<5210>
even
<2532>
so
<3779>
to them
<846>_:
for
<1063>
this
<3778>
is
<2076> (5748)
the law
<3551>
and
<2532>
the prophets
<4396>_.
NASB ©
"In everything
<3956>
, therefore
<3767>
, treat
<4160>
people
<444>
the same
<3779>
way
<3779>
you want
<2309>
them to treat
<4160>
you, for this
<3778>
is the Law
<3551>
and the Prophets
<4396>
.
GREEK
panta
<3956>
A-APN
oun
<3767>
CONJ
osa
<3745>
K-APN
ean
<1437>
COND
yelhte
<2309> (5725)
V-PAS-2P
ina
<2443>
CONJ
poiwsin
<4160> (5725)
V-PAS-3P
umin
<5213>
P-2DP
oi
<3588>
T-NPM
anyrwpoi
<444>
N-NPM
outwv
<3779>
ADV
kai
<2532>
CONJ
umeiv
<5210>
P-2NP
poieite
<4160> (5720)
V-PAM-2P
autoiv
<846>
P-DPM
outov
<3778>
D-NSM
gar
<1063>
CONJ
estin
<1510> (5748)
V-PXI-3S
o
<3588>
T-NSM
nomov
<3551>
N-NSM
kai
<2532>
CONJ
oi
<3588>
T-NPM
profhtai
<4396>
N-NPM
NET © [draft] ITL
In everything
<3956>
, treat
<4160>
others
<444>
as
<3745>
you would want
<2309>
them to
<2443>
treat
<4160>
you
<5213>
, for
<1063>
this
<3778>
fulfills the law
<3551>
and
<2532>
the prophets
<4396>
.
NET ©

In 1  everything, treat others as you would want them 2  to treat you, 3  for this fulfills 4  the law and the prophets.

NET © Notes

tn Grk “Therefore in.” Here οὖν (oun) has not been translated.

tn This is a generic use of ἄνθρωπος (anqrwpo"), referring to both males and females.

sn Jesus’ teaching as reflected in the phrase treat others as you would want them to treat you, known generally as the Golden Rule, is not completely unique in the ancient world, but here it is stated in its most emphatic, selfless form.

tn Grk “is.”



TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org