Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Matthew 5:40

Context
NET ©

And if someone wants to sue you and to take your tunic, 1  give him your coat also.

NIV ©

And if someone wants to sue you and take your tunic, let him have your cloak as well.

NASB ©

"If anyone wants to sue you and take your shirt, let him have your coat also.

NLT ©

If you are ordered to court and your shirt is taken from you, give your coat, too.

MSG ©

If someone drags you into court and sues for the shirt off your back, giftwrap your best coat and make a present of it.

BBE ©

And if any man goes to law with you and takes away your coat, do not keep back your robe from him.

NRSV ©

and if anyone wants to sue you and take your coat, give your cloak as well;

NKJV ©

"If anyone wants to sue you and take away your tunic, let him have your cloak also.


KJV
And
<2532>
if any man will
<2309> (5723)
sue
<2919> (0)
thee
<4671>
at the law
<2919> (5683)_,
and
<2532>
take away
<2983> (5629)
thy
<4675>
coat
<5509>_,
let
<863> (0)
him
<846>
have
<863> (5628)
[thy] cloke
<2440>
also
<2532>_.
NASB ©
"If anyone wants
<2309>
to sue
<2919>
you and take
<2983>
your shirt
<5509>
, let
<863>
him have
<863>
your coat
<2440>
also
<2532>
.
GREEK
kai
<2532>
CONJ
tw
<3588>
T-DSM
yelonti
<2309> (5723)
V-PAP-DSM
soi
<4671>
P-2DS
kriyhnai
<2919> (5683)
V-APN
kai
<2532>
CONJ
ton
<3588>
T-ASM
citwna
<5509>
N-ASM
sou
<4675>
P-2GS
labein
<2983> (5629)
V-2AAN
afev
<863> (5628)
V-2AAM-2S
autw
<846>
P-DSM
kai
<2532>
CONJ
to
<3588>
T-ASN
imation
<2440>
N-ASN
NET © [draft] ITL
And
<2532>
if someone wants
<2309>
to sue
<2919>
you
<4671>
and
<2532>
to take
<2983>
your
<4675>
tunic
<5509>
, give
<863>
him
<846>
your coat
<2440>
also
<2532>
.
NET ©

And if someone wants to sue you and to take your tunic, 1  give him your coat also.

NET © Notes

tn Or “shirt” (a long garment worn under the cloak next to the skin). The name for this garment (χιτών, citwn) presents some difficulty in translation. Most modern readers would not understand what a “tunic” was any more than they would be familiar with a “chiton.” On the other hand, attempts to find a modern equivalent are also a problem: “Shirt” conveys the idea of a much shorter garment that covers only the upper body, and “undergarment” (given the styles of modern underwear) is more misleading still. “Tunic” was therefore employed, but with a note to explain its nature.



TIP #18: Strengthen your daily devotional life with NET Bible Daily Reading Plan. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org