Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Matthew 5:25

Context
NET ©

Reach agreement 1  quickly with your accuser while on the way to court, 2  or he 3  may hand you over to the judge, and the judge hand you over to the warden, and you will be thrown into prison.

NIV ©

"Settle matters quickly with your adversary who is taking you to court. Do it while you are still with him on the way, or he may hand you over to the judge, and the judge may hand you over to the officer, and you may be thrown into prison.

NASB ©

"Make friends quickly with your opponent at law while you are with him on the way, so that your opponent may not hand you over to the judge, and the judge to the officer, and you be thrown into prison.

NLT ©

Come to terms quickly with your enemy before it is too late and you are dragged into court, handed over to an officer, and thrown in jail.

MSG ©

"Or say you're out on the street and an old enemy accosts you. Don't lose a minute. Make the first move; make things right with him. After all, if you leave the first move to him, knowing his track record, you're likely to end up in court, maybe even jail.

BBE ©

Come to an agreement quickly with him who has a cause against you at law, while you are with him on the way, for fear that he may give you up to the judge and the judge may give you to the police and you may be put into prison.

NRSV ©

Come to terms quickly with your accuser while you are on the way to court with him, or your accuser may hand you over to the judge, and the judge to the guard, and you will be thrown into prison.

NKJV ©

"Agree with your adversary quickly, while you are on the way with him, lest your adversary deliver you to the judge, the judge hand you over to the officer, and you be thrown into prison.


KJV
Agree
<2468> (5749) <2132> (5723)
with thine
<4675>
adversary
<476>
quickly
<5035>_,
whiles
<2193> <3755>
thou art
<1488> (5748)
in
<1722>
the way
<3598>
with
<3326>
him
<846>_;
lest at any time
<3379>
the adversary
<476>
deliver
<3860> (5632)
thee
<4571>
to the judge
<2923>_,
and
<2532>
the judge
<2923>
deliver
<3860> (5632)
thee
<4571>
to the officer
<5257>_,
and
<2532>
thou be cast
<906> (5701)
into
<1519>
prison
<5438>_.
NASB ©
"Make
<2132>
friends
<2132>
quickly
<5035>
with your opponent
<476>
at law
<476>
while
<2193>
you are with him on the way
<3598>
, so
<3379>
that your opponent
<476>
may not hand
<3860>
you over to the judge
<2923>
, and the judge
<2923>
to the officer
<5257>
, and you be thrown
<906>
into prison
<5438>
.
GREEK
isyi
<1510> (5749)
V-PXM-2S
eunown
<2132> (5723)
V-PAP-NSM
tw
<3588>
T-DSM
antidikw
<476>
N-DSM
sou
<4675>
P-2GS
tacu
<5035>
ADV
ewv
<2193>
CONJ
otou
<3755>
R-GSN-ATT
ei
<1510> (5748)
V-PXI-2S
met
<3326>
PREP
autou
<846>
P-GSM
en
<1722>
PREP
th
<3588>
T-DSF
odw
<3598>
N-DSF
mhpote
<3379>
ADV
se
<4571>
P-2AS
paradw
<3860> (5632)
V-2AAS-3S
o
<3588>
T-NSM
antidikov
<476>
N-NSM
tw
<3588>
T-DSM
krith
<2923>
N-DSM
kai
<2532>
CONJ
o
<3588>
T-NSM
krithv
<2923>
N-NSM
tw
<3588>
T-DSM
uphreth
<5257>
N-DSM
kai
<2532>
CONJ
eiv
<1519>
PREP
fulakhn
<5438>
N-ASF
blhyhsh
<906> (5701)
V-FPI-2S
NET © [draft] ITL
Reach agreement
<2132>
quickly
<5035>
with your
<4675>
accuser
<476>
while
<2193>
on
<1722>
the
<3588>
way
<3598>
to court, or he may hand
<3860>
you
<4571>
over
<3860>
to the
<3588>
judge
<2923>
, and
<2532>
the
<3588>
judge
<2923>
hand you over to the warden
<5257>
, and
<2532>
you will be thrown
<906>
into
<1519>
prison
<5438>
.
NET ©

Reach agreement 1  quickly with your accuser while on the way to court, 2  or he 3  may hand you over to the judge, and the judge hand you over to the warden, and you will be thrown into prison.

NET © Notes

tn Grk “Make friends.”

tn The words “to court” are not in the Greek text but are implied.

tn Grk “the accuser.”



TIP #19: Use the Study Dictionary to learn and to research all aspects of 20,000+ terms/words. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org