Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Matthew 26:63

Context
NET ©

But Jesus was silent. The 1  high priest said to him, “I charge you under oath by the living God, tell us if you are the Christ, 2  the Son of God.”

NIV ©

But Jesus remained silent. The high priest said to him, "I charge you under oath by the living God: Tell us if you are the Christ, the Son of God."

NASB ©

But Jesus kept silent. And the high priest said to Him, "I adjure You by the living God, that You tell us whether You are the Christ, the Son of God."

NLT ©

But Jesus remained silent. Then the high priest said to him, "I demand in the name of the living God that you tell us whether you are the Messiah, the Son of God."

MSG ©

Jesus kept silent. Then the Chief Priest said, "I command you by the authority of the living God to say if you are the Messiah, the Son of God."

BBE ©

But Jesus said not a word. And the high priest said to him, I put you on oath, by the living God, that you will say to us if you are the Christ, the Son of God.

NRSV ©

But Jesus was silent. Then the high priest said to him, "I put you under oath before the living God, tell us if you are the Messiah, the Son of God."

NKJV ©

But Jesus kept silent. And the high priest answered and said to Him, "I put You under oath by the living God: Tell us if You are the Christ, the Son of God!"


KJV
But
<1161>
Jesus
<2424>
held his peace
<4623> (5707)_.
And
<2532>
the high priest
<749>
answered
<611> (5679)
and said
<2036> (5627)
unto him
<846>_,
I adjure
<1844> (5719)
thee
<4571>
by
<2596>
the living
<2198> (5723)
God
<2316>_,
that
<2443>
thou tell
<2036> (5632)
us
<2254>
whether
<1487>
thou
<4771>
be
<1488> (5748)
the Christ
<5547>_,
the Son
<5207>
of God
<2316>_.
NASB ©
But Jesus
<2424>
kept
<4623>
silent
<4623>
. And the high
<749>
priest
<749>
said
<3004>
to Him, "I adjure
<1844>
You by the living
<2198>
God
<2316>
, that You tell
<3004>
us whether
<1487>
You are the Christ
<5547>
, the Son
<5207>
of God
<2316>
."
GREEK
o
<3588>
T-NSM
de
<1161>
CONJ
ihsouv
<2424>
N-NSM
esiwpa
<4623> (5707)
V-IAI-3S
kai
<2532>
CONJ
o
<3588>
T-NSM
arciereuv
<749>
N-NSM
eipen
<2036> (5627)
V-2AAI-3S
autw
<846>
P-DSM
exorkizw
<1844> (5719)
V-PAI-1S
se
<4571>
P-2AS
kata
<2596>
PREP
tou
<3588>
T-GSM
yeou
<2316>
N-GSM
tou
<3588>
T-GSM
zwntov
<2198> (5723)
V-PAP-GSM
ina
<2443>
CONJ
hmin
<2254>
P-1DP
eiphv
<2036> (5632)
V-2AAS-2S
ei
<1487>
COND
su
<4771>
P-2NS
ei
<1510> (5748)
V-PXI-2S
o
<3588>
T-NSM
cristov
<5547>
N-NSM
o
<3588>
T-NSM
uiov
<5207>
N-NSM
tou
<3588>
T-GSM
yeou
<2316>
N-GSM
NET © [draft] ITL
But
<1161>
Jesus
<2424>
was silent
<4623>
. The high priest
<749>
said
<2036>
to him
<846>
, “I charge
<1844>
you
<4571>
under oath
<1844>
by
<2596>
the living
<2198>
God
<2316>
, tell
<2036>
us
<2254>
if
<1487>
you
<4771>
are
<1510>
the Christ
<5547>
, the Son
<5207>
of God
<2316>
.”
NET ©

But Jesus was silent. The 1  high priest said to him, “I charge you under oath by the living God, tell us if you are the Christ, 2  the Son of God.”

NET © Notes

tn Here καί (kai) has not been translated.

tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”

sn See the note on Christ in 1:16.



TIP #11: Use Fonts Page to download/install fonts if Greek or Hebrew texts look funny. [ALL]
created in 0.11 seconds
powered by bible.org