This is my blood of the covenant, which is poured out for many for the forgiveness of sins.
for this is My blood of the covenant, which is poured out for many for forgiveness of sins.
for this is my blood, which seals the covenant between God and his people. It is poured out to forgive the sins of many.
This is my blood, God's new covenant poured out for many people for the forgiveness of sins.
Take of it, all of you, for this is my blood of the testament, which is given for men for the forgiveness of sins.
for this is my blood of the covenant, which is poured out for many for the forgiveness of sins.
"For this is My blood of the new covenant, which is shed for many for the remission of sins.
|NET © [draft] ITL|
|NET © Notes||
1 tn Grk “for this is my blood of the covenant that is poured out for many.” In order to avoid confusion about which is poured out, the translation supplies “blood” twice so that the following phrase clearly modifies “blood,” not “covenant.”
2 tc Although most witnesses read καινῆς (kainhs, “new”) here, this is evidently motivated by the parallel in Luke 22:20. Apart from the possibility of homoioteleuton, there is no good reason for the shorter reading to have arisen later on. But since it is found in such good and diverse witnesses (e.g., Ì37,45vid א B L Z Θ 0298vid 33 pc mae), the likelihood of homoioteleuton becomes rather remote.
sn Jesus’ death established the forgiveness promised in the new covenant of Jer 31:31. Jesus is reinterpreting the symbolism of the Passover meal, indicating the presence of a new era.