Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Matthew 26:25

Context
NET ©

Then 1  Judas, the one who would betray him, said, “Surely not I, Rabbi?” Jesus 2  replied, “You have said it yourself.”

NIV ©

Then Judas, the one who would betray him, said, "Surely not I, Rabbi?" Jesus answered, "Yes, it is you."

NASB ©

And Judas, who was betraying Him, said, "Surely it is not I, Rabbi?" Jesus *said to him, "You have said it yourself."

NLT ©

Judas, the one who would betray him, also asked, "Teacher, I’m not the one, am I?" And Jesus told him, "You have said it yourself."

MSG ©

Then Judas, already turned traitor, said, "It isn't me, is it, Rabbi?" Jesus said, "Don't play games with me, Judas."

BBE ©

And Judas, who was false to him, made answer and said, Is it I, Master? He says to him, Yes.

NRSV ©

Judas, who betrayed him, said, "Surely not I, Rabbi?" He replied, "You have said so."

NKJV ©

Then Judas, who was betraying Him, answered and said, "Rabbi, is it I?" He said to him, "You have said it."


KJV
Then
<1161>
Judas
<2455>_,
which
<3588>
betrayed
<3860> (5723)
him
<846>_,
answered
<611> (5679)
and said
<2036> (5627)_,
Master
<4461>_,
is
<1510> (5748)
it
<3385>
I
<1473>_?
He said
<3004> (5719)
unto him
<846>_,
Thou
<4771>
hast said
<2036> (5627)_.
NASB ©
And Judas
<2455>
, who was betraying
<3860>
Him, said
<3004>
, "Surely
<3385>
it is not I, Rabbi
<4461>
?" Jesus *said
<3004>
to him, "You have said
<3004>
it yourself
<4771>
."
GREEK
apokriyeiv
<611> (5679)
V-AOP-NSM
de
<1161>
CONJ
ioudav
<2455>
N-NSM
o
<3588>
T-NSM
paradidouv
<3860> (5723)
V-PAP-NSM
auton
<846>
P-ASM
eipen
<2036> (5627)
V-2AAI-3S
mhti
<3385>
PRT-I
egw
<1473>
P-1NS
eimi
<1510> (5748)
V-PXI-1S
rabbi
<4461>
HEB
legei
<3004> (5719)
V-PAI-3S
autw
<846>
P-DSM
su
<4771>
P-2NS
eipav
<2036> (5627)
V-2AAI-2S
NET © [draft] ITL
Then
<1161>
Judas
<2455>
, the one who would betray
<3860>
him
<846>
, said
<2036>
, “Surely not
<3385>
I
<1473>

<1510>
, Rabbi
<4461>
?” Jesus replied
<3004>
, “You
<4771>
have said
<2036>
it yourself.”
NET ©

Then 1  Judas, the one who would betray him, said, “Surely not I, Rabbi?” Jesus 2  replied, “You have said it yourself.”

NET © Notes

tn Grk “answering, Judas.” This is somewhat redundant and has been simplified in the translation. Here δέ (de) has been translated as “then” to reflect the sequence of events in the narrative.

tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.



TIP #25: What tip would you like to see included here? Click "To report a problem/suggestion" on the bottom of page and tell us. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org