Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Matthew 26:12

Context
NET ©

When 1  she poured this oil on my body, she did it to prepare me for burial.

NIV ©

When she poured this perfume on my body, she did it to prepare me for burial.

NASB ©

"For when she poured this perfume on My body, she did it to prepare Me for burial.

NLT ©

She has poured this perfume on me to prepare my body for burial.

MSG ©

When she poured this perfume on my body, what she really did was anoint me for burial.

BBE ©

For in putting this perfume on my body, she did it to make me ready for my last resting-place.

NRSV ©

By pouring this ointment on my body she has prepared me for burial.

NKJV ©

"For in pouring this fragrant oil on My body, she did it for My burial.


KJV
For in that
<1063>
she
<3778> (5625) <846>
hath poured
<906> (5631)
this
<5124>
ointment
<3464>
on
<1909>
my
<3450>
body
<4983>_,
she did
<4160> (5656)
[it] for
<4314>
my
<3165>
burial
<1779> (5658)_.
NASB ©
"For when she poured
<906>
this
<3778>
perfume
<3464>
on My body
<4983>
, she did
<4160>
it to prepare
<1779>
Me for burial
<1779>
.
GREEK
balousa
<906> (5631)
V-2AAP-NSF
gar
<1063>
CONJ
auth
<846> <3778>
D-NSF
to
<3588>
T-ASN
muron
<3464>
N-ASN
touto
<5124>
D-ASN
epi
<1909>
PREP
tou
<3588>
T-GSN
swmatov
<4983>
N-GSN
mou
<3450>
P-1GS
prov
<4314>
PREP
to
<3588>
T-ASN
entafiasai
<1779> (5658)
V-AAN
me
<3165>
P-1AS
epoihsen
<4160> (5656)
V-AAI-3S
NET © [draft] ITL
When
<906>
she poured
<906>
this
<5124>
oil
<3464>
on
<1909>
my
<3450>
body
<4983>
, she did
<4160>
it to
<4314>
prepare
<1779>
me
<3165>
for burial
<1779>
.
NET ©

When 1  she poured this oil on my body, she did it to prepare me for burial.

NET © Notes

tn Grk “For when.” Here γάρ (gar) has not been translated.



TIP #04: Try using range (OT and NT) to better focus your searches. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org