Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Matthew 26:10

Context
NET ©

When 1  Jesus learned of this, he said to them, “Why are you bothering this woman? She 2  has done a good service for me.

NIV ©

Aware of this, Jesus said to them, "Why are you bothering this woman? She has done a beautiful thing to me.

NASB ©

But Jesus, aware of this, said to them, "Why do you bother the woman? For she has done a good deed to Me.

NLT ©

But Jesus replied, "Why berate her for doing such a good thing to me?

MSG ©

When Jesus realized what was going on, he intervened. "Why are you giving this woman a hard time? She has just done something wonderfully significant for me.

BBE ©

But Jesus, seeing it, said to them, Why are you troubling the woman? she has done a kind act to me.

NRSV ©

But Jesus, aware of this, said to them, "Why do you trouble the woman? She has performed a good service for me.

NKJV ©

But when Jesus was aware of it , He said to them, "Why do you trouble the woman? For she has done a good work for Me.


KJV
When
<1161>
Jesus
<2424>
understood
<1097> (5631)
[it], he said
<2036> (5627)
unto them
<846>_,
Why
<5101>
trouble ye
<2873> <3930> (5719)
the woman
<1135>_?
for
<1063>
she hath wrought
<2038> (5662)
a good
<2570>
work
<2041>
upon
<1519>
me
<1691>_.
NASB ©
But Jesus
<2424>
, aware
<1097>
of this, said
<3004>
to them, "Why
<5101>
do you bother
<2873>
<3930> the woman
<1135>
? For she has done
<2038>
a good
<2570>
deed
<2041>
to Me.
GREEK
gnouv
<1097> (5631)
V-2AAP-NSM
de
<1161>
CONJ
o
<3588>
T-NSM
ihsouv
<2424>
N-NSM
eipen
<2036> (5627)
V-2AAI-3S
autoiv
<846>
P-DPM
ti
<5101>
I-ASN
kopouv
<2873>
N-APM
parecete
<3930> (5719)
V-PAI-2P
th
<3588>
T-DSF
gunaiki
<1135>
N-DSF
ergon
<2041>
N-ASN
gar
<1063>
CONJ
kalon
<2570>
A-ASN
hrgasato
<2038> (5662)
V-ADI-3S
eiv
<1519>
PREP
eme
<1691>
P-1AS
NET © [draft] ITL
When
<1161>
Jesus
<2424>
learned
<1097>
of this, he said
<2036>
to them
<846>
, “Why
<5101>
are you bothering
<3930>
bothering
<2873>
this woman
<1135>
? She has done
<2041>
a good
<2570>
service
<2038>
for
<1519>
me
<1691>
.
NET ©

When 1  Jesus learned of this, he said to them, “Why are you bothering this woman? She 2  has done a good service for me.

NET © Notes

tn Here δέ (de) has not been translated.

tn Grk “For she.” Here γάρ (gar) has not been translated.



TIP #04: Try using range (OT and NT) to better focus your searches. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org