Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Matthew 25:15

Context
NET ©

To 1  one he gave five talents, 2  to another two, and to another one, each according to his ability. Then he went on his journey.

NIV ©

To one he gave five talents of money, to another two talents, and to another one talent, each according to his ability. Then he went on his journey.

NASB ©

"To one he gave five talents, to another, two, and to another, one, each according to his own ability; and he went on his journey.

NLT ©

He gave five bags of gold to one, two bags of gold to another, and one bag of gold to the last––dividing it in proportion to their abilities––and then left on his trip.

MSG ©

To one he gave five thousand dollars, to another two thousand, to a third one thousand, depending on their abilities. Then he left.

BBE ©

And to one he gave five talents, to another two, to another one; to everyone as he was able; and he went on his journey.

NRSV ©

to one he gave five talents, to another two, to another one, to each according to his ability. Then he went away.

NKJV ©

"And to one he gave five talents, to another two, and to another one, to each according to his own ability; and immediately he went on a journey.


KJV
And
<2532>
unto one
<3739> <3303>
he gave
<1325> (5656)
five
<4002>
talents
<5007>_,

<1161>
to another
<3739>
two
<1417>_,
and
<1161>
to another
<3739>
one
<1520>_;
to every man
<1538>
according
<2596>
to his several
<2398>
ability
<1411>_;
and
<2532>
straightway
<2112>
took his journey
<589> (5656)_.
{talents: a talent is one hundred and eighty seven pounds ten shillings}
NASB ©
"To one
<3739>
he gave
<1325>
five
<4002>
talents
<5007>
, to another
<3739>
<1161>, two
<1417>
, and to another
<3739>
<1161>, one
<1520>
, each
<1538>
according
<2596>
to his own
<2398>
ability
<1411>
; and he went
<589>
on his journey
<589>
.
GREEK
kai
<2532>
CONJ
w
<3739>
R-DSM
men
<3303>
PRT
edwken
<1325> (5656)
V-AAI-3S
pente
<4002>
A-NUI
talanta
<5007>
N-APN
w
<3739>
R-DSM
de
<1161>
CONJ
duo
<1417>
A-NUI
w
<3739>
R-DSM
de
<1161>
CONJ
en
<1520>
A-ASN
ekastw
<1538>
A-DSM
kata
<2596>
PREP
thn
<3588>
T-ASF
idian
<2398>
A-ASF
dunamin
<1411>
N-ASF
kai
<2532>
CONJ
apedhmhsen
<589> (5656)
V-AAI-3S
euyewv
<2112>
ADV
NET © [draft] ITL
To one
<3739>
he gave
<1325>
five
<4002>
talents
<5007>
, to another
<3739>
two
<1417>
, and
<1161>
to another
<3739>
one
<1520>
, each
<1538>
according
<2596>
to his
<2398>
ability
<1411>
. Then
<2532>
he went on his journey
<589>
.
NET ©

To 1  one he gave five talents, 2  to another two, and to another one, each according to his ability. Then he went on his journey.

NET © Notes

tn Here καί (kai) has not been translated.

sn A talent was equal to 6000 denarii. See the note on this term in 18:24.



TIP #05: Try Double Clicking on any word for instant search. [ALL]
created in 0.06 seconds
powered by bible.org