Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Matthew 25:12

Context
NET ©

But he replied, 1  ‘I tell you the truth, 2  I do not know you!’

NIV ©

"But he replied, ‘I tell you the truth, I don’t know you.’

NASB ©

"But he answered, ‘Truly I say to you, I do not know you.’

NLT ©

But he called back, ‘I don’t know you!’

MSG ©

"He answered, 'Do I know you? I don't think I know you.'

BBE ©

But he made answer and said, Truly I say to you, I have no knowledge of you.

NRSV ©

But he replied, ‘Truly I tell you, I do not know you.’

NKJV ©

"But he answered and said, ‘Assuredly, I say to you, I do not know you.’


KJV
But
<1161>
he answered
<611> (5679)
and said
<2036> (5627)_,
Verily
<281>
I say
<3004> (5719)
unto you
<5213>_,
I know
<1492> (5758)
you
<5209>
not
<3756>_.
NASB ©
"But he answered
<611>
, 'Truly
<281>
I say
<3004>
to you, I do not know
<3609>
you.'
GREEK
o
<3588>
T-NSM
de
<1161>
CONJ
apokriyeiv
<611> (5679)
V-AOP-NSM
eipen
<2036> (5627)
V-2AAI-3S
amhn
<281>
HEB
legw
<3004> (5719)
V-PAI-1S
umin
<5213>
P-2DP
ouk
<3756>
PRT-N
oida
<1492> (5758)
V-RAI-1S
umav
<5209>
P-2AP
NET © [draft] ITL
But
<1161>
he replied
<2036>
, replied
<611>
, ‘I tell
<3004>
you
<5213>
the truth
<281>
, I do
<1492>
not
<3756>
know
<1492>
you
<5209>
!’
NET ©

But he replied, 1  ‘I tell you the truth, 2  I do not know you!’

NET © Notes

tn Grk “But answering, he said.” This is somewhat redundant and has been simplified in the translation.

tn Grk “Truly (ἀμήν, amhn), I say to you.”



TIP #27: Get rid of popup ... just cross over its boundary. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org