Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Matthew 23:37

Context
NETBible

“O Jerusalem, Jerusalem, 1  you who kill the prophets and stone those who are sent to you! 2  How often I have longed 3  to gather your children together as a hen gathers her chicks under her wings, but 4  you would have none of it! 5 

XREF

De 32:11,12; Ru 2:12; 2Ch 24:21,22; 2Ch 36:15,16; Ne 9:26; Ps 17:8; Ps 36:7; Ps 57:1; Ps 63:7; Ps 81:8-11; Ps 91:4; Pr 1:24-31; Isa 50:2; Jer 2:30; Jer 4:14; Jer 6:8; Jer 6:16,17; Jer 11:7,8; Jer 25:3-7; Jer 26:23; Jer 35:15; Jer 42:9-13; Jer 44:4; Ho 11:2,7; Zec 1:4; Mt 5:12; Mt 21:35,36; Mt 22:3; Mt 22:6; Mt 23:30; Mr 12:3-6; Lu 13:34; Lu 14:17-20; Lu 15:28; Lu 19:14-44; Lu 20:11-14; Ac 7:51,52; 1Th 2:15; Re 11:7; Re 11:8; Re 17:6

NET © Notes

sn The double use of the city’s name betrays intense emotion.

map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

tn Although the opening address (“Jerusalem, Jerusalem”) is direct (second person), the remainder of this sentence in the Greek text is third person (“who kills the prophets and stones those sent to her”). The following sentences then revert to second person (“your… you”), so to keep all this consistent in English, the third person pronouns in the present verse were translated as second person (“you who kill… sent to you”).

sn How often I have longed to gather your children. Jesus, like a lamenting prophet, speaks for God here, who longed to care tenderly for Israel and protect her.

tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.

tn Grk “you were not willing.”



TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org