Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Matthew 22:18

Context
NET ©

But Jesus realized their evil intentions and said, “Hypocrites! Why are you testing me?

NIV ©

But Jesus, knowing their evil intent, said, "You hypocrites, why are you trying to trap me?

NASB ©

But Jesus perceived their malice, and said, "Why are you testing Me, you hypocrites?

NLT ©

But Jesus knew their evil motives. "You hypocrites!" he said. "Whom are you trying to fool with your trick questions?

MSG ©

Jesus knew they were up to no good. He said, "Why are you playing these games with me? Why are you trying to trap me?

BBE ©

But Jesus saw their trick and said, Oh false ones, why are you attempting to put me in the wrong?

NRSV ©

But Jesus, aware of their malice, said, "Why are you putting me to the test, you hypocrites?

NKJV ©

But Jesus perceived their wickedness, and said, "Why do you test Me, you hypocrites?


KJV
But
<1161>
Jesus
<2424>
perceived
<1097> (5631)
their
<846>
wickedness
<4189>_,
and said
<2036> (5627)_,
Why
<5101>
tempt ye
<3985> (5719)
me
<3165>_,
[ye] hypocrites
<5273>_?
NASB ©
But Jesus
<2424>
perceived
<1097>
their malice
<4189>
, and said
<3004>
, "Why
<5101>
are you testing
<3985>
Me, you hypocrites
<5273>
?
GREEK
gnouv
<1097> (5631)
V-2AAP-NSM
de
<1161>
CONJ
o
<3588>
T-NSM
ihsouv
<2424>
N-NSM
thn
<3588>
T-ASF
ponhrian
<4189>
N-ASF
autwn
<846>
P-GPM
eipen
<2036> (5627)
V-2AAI-3S
ti
<5101>
I-ASN
me
<3165>
P-1AS
peirazete
<3985> (5719)
V-PAI-2P
upokritai
<5273>
N-VPM
NET © [draft] ITL
But
<1161>
Jesus
<2424>
realized
<1097>
their
<846>
evil intentions
<4189>
and said
<2036>
, “Hypocrites
<5273>
! Why
<5101>
are you testing
<3985>
me
<3165>
?
NET ©

But Jesus realized their evil intentions and said, “Hypocrites! Why are you testing me?

NET © Notes


TIP #04: Try using range (OT and NT) to better focus your searches. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org