Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Matthew 21:39

Context
NET ©

So 1  they seized him, 2  threw him out of the vineyard, 3  and killed him.

NIV ©

So they took him and threw him out of the vineyard and killed him.

NASB ©

"They took him, and threw him out of the vineyard and killed him.

NLT ©

So they grabbed him, took him out of the vineyard, and murdered him.

MSG ©

They grabbed him, threw him out, and killed him.

BBE ©

And they took him and, driving him out of the vine-garden, put him to death.

NRSV ©

So they seized him, threw him out of the vineyard, and killed him.

NKJV ©

"So they took him and cast him out of the vineyard and killed him .


KJV
And
<2532>
they caught
<2983> (5631)
him
<846>_,
and cast
<1544> (5627)
[him] out of
<1854>
the vineyard
<290>_,
and
<2532>
slew
<615> (5656)
[him].
NASB ©
"They took
<2983>
him, and threw
<1544>
him out of the vineyard
<290>
and killed
<615>
him.
GREEK
kai
<2532>
CONJ
labontev
<2983> (5631)
V-2AAP-NPM
auton
<846>
P-ASM
exebalon
<1544> (5627)
V-2AAI-3P
exw
<1854>
ADV
tou
<3588>
T-GSM
ampelwnov
<290>
N-GSM
kai
<2532>
CONJ
apekteinan
<615> (5656)
V-AAI-3P
NET © [draft] ITL
So
<2532>
they seized
<2983>
him
<846>
, threw
<1544>
him out
<1854>
of the vineyard
<290>
, and
<2532>
killed
<615>
him.
NET ©

So 1  they seized him, 2  threw him out of the vineyard, 3  and killed him.

NET © Notes

tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the tenants’ decision to kill the son in v. 38.

tn Grk “seizing him.” The participle λαβόντες (labontes) has been translated as attendant circumstance.

sn Throwing the heir out of the vineyard pictures Jesus’ death outside of Jerusalem.



TIP #14: Use the Universal Search Box for either chapter, verse, references or word searches or Strong Numbers. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org