Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Matthew 20:2

Context
NET ©

And after agreeing with the workers for the standard wage, 1  he sent them into his vineyard.

NIV ©

He agreed to pay them a denarius for the day and sent them into his vineyard.

NASB ©

"When he had agreed with the laborers for a denarius for the day, he sent them into his vineyard.

NLT ©

He agreed to pay the normal daily wage and sent them out to work.

MSG ©

They agreed on a wage of a dollar a day, and went to work.

BBE ©

And when he had made an agreement with the workmen for a penny a day, he sent them into his vine-garden.

NRSV ©

After agreeing with the laborers for the usual daily wage, he sent them into his vineyard.

NKJV ©

"Now when he had agreed with the laborers for a denarius a day, he sent them into his vineyard.


KJV
And
<1161>
when he had agreed
<4856> (5660)
with
<3326>
the labourers
<2040>
for
<1537>
a penny
<1220>
a day
<2250>_,
he sent
<649> (5656)
them
<846>
into
<1519>
his
<846>
vineyard
<290>_.
{penny: the Roman penny is the eighth part of an ounce, which after five shillings the ounce is seven pence halfpenny; about fourteen cents}
NASB ©
"When he had agreed
<4856>
with the laborers
<2040>
for a denarius
<1220>
for the day
<2250>
, he sent
<649>
them into his vineyard
<290>
.
GREEK
sumfwnhsav
<4856> (5660)
V-AAP-NSM
de
<1161>
CONJ
meta
<3326>
PREP
twn
<3588>
T-GPM
ergatwn
<2040>
N-GPM
ek
<1537>
PREP
dhnariou
<1220>
N-GSN
thn
<3588>
T-ASF
hmeran
<2250>
N-ASF
apesteilen
<649> (5656)
V-AAI-3S
autouv
<846>
P-APM
eiv
<1519>
PREP
ton
<3588>
T-ASM
ampelwna
<290>
N-ASM
autou
<846>
P-GSM
NET © [draft] ITL
And
<1161>
after agreeing
<4856>
with
<3326>
the workers
<2040>
for
<1537>
the standard wage
<1220>

<2250>
, he sent
<649>
them
<846>
into
<1519>
his
<846>
vineyard
<290>
.
NET ©

And after agreeing with the workers for the standard wage, 1  he sent them into his vineyard.

NET © Notes

tn Grk “agreeing with the workers for a denarius a day.”

sn The standard wage was a denarius a day. The denarius was a silver coin worth about a day’s wage for a laborer in Palestine in the 1st century.



TIP #14: Use the Universal Search Box for either chapter, verse, references or word searches or Strong Numbers. [ALL]
created in 0.04 seconds
powered by bible.org