Now as Jesus was going up to Jerusalem, he took the twelve disciples aside and said to them,
As Jesus was about to go up to Jerusalem, He took the twelve disciples aside by themselves, and on the way He said to them,
As Jesus was on the way to Jerusalem, he took the twelve disciples aside privately and told them what was going to happen to him.
Jesus, now well on the way up to Jerusalem, took the Twelve off to the side of the road and said,
And when Jesus was going up to Jerusalem, he took the twelve disciples on one side, and said to them,
While Jesus was going up to Jerusalem, he took the twelve disciples aside by themselves, and said to them on the way,
Now Jesus, going up to Jerusalem, took the twelve disciples aside on the road and said to them,
|NET © [draft] ITL|
|NET © Notes||
2 tc ‡ A number of significant witnesses (e.g., B C W 085 33 lat) have μαθητάς (maqhtas, “disciples”) after δώδεκα (dwdeka, “twelve”), perhaps by way of clarification, while other important witnesses lack the word (e.g., א D L Θ Ë1,13). The longer reading looks to be a scribal clarification, and hence is considered to be secondary. NA27 puts the word in brackets to show doubts about its authenticity.