Matthew 2:13

NET ©

After they had gone, an angel of the Lord appeared to Joseph in a dream and said, “Get up, take the child and his mother and flee to Egypt, and stay there until I tell you, for Herod is going to look for the child to kill him.”

NIV ©

When they had gone, an angel of the Lord appeared to Joseph in a dream. "Get up," he said, "take the child and his mother and escape to Egypt. Stay there until I tell you, for Herod is going to search for the child to kill him."

NASB ©

Now when they had gone, behold, an angel of the Lord *appeared to Joseph in a dream and said, "Get up! Take the Child and His mother and flee to Egypt, and remain there until I tell you; for Herod is going to search for the Child to destroy Him."

NLT ©

After the wise men were gone, an angel of the Lord appeared to Joseph in a dream. "Get up and flee to Egypt with the child and his mother," the angel said. "Stay there until I tell you to return, because Herod is going to try to kill the child."

MSG ©

After the scholars were gone, God's angel showed up again in Joseph's dream and commanded, "Get up. Take the child and his mother and flee to Egypt. Stay until further notice. Herod is on the hunt for this child, and wants to kill him."

BBE ©

And when they had gone, an angel of the Lord came to Joseph in a dream, saying, Get up and take the young child and his mother, and go into Egypt, and do not go from there till I give you word; for Herod will be searching for the young child to put him to death.

NRSV ©

Now after they had left, an angel of the Lord appeared to Joseph in a dream and said, "Get up, take the child and his mother, and flee to Egypt, and remain there until I tell you; for Herod is about to search for the child, to destroy him."

NKJV ©

Now when they had departed, behold, an angel of the Lord appeared to Joseph in a dream, saying, "Arise, take the young Child and His mother, flee to Egypt, and stay there until I bring you word; for Herod will seek the young Child to destroy Him."

KJV
And
<1161>
when they
<846>
were departed
<402> (5660)_,
behold
<2400> (5628)_,
the angel
<32>
of the Lord
<2962>
appeareth
<5316> (5727)
to Joseph
<2501>
in
<2596>
a dream
<3677>_,
saying
<3004> (5723)_,
Arise
<1453> (5685)_,
and take
<3880> (5628)
the young child
<3813>
and
<2532>
his
<846>
mother
<3384>_,
and
<2532>
flee
<5343> (5720)
into
<1519>
Egypt
<125>_,
and
<2532>
be thou
<2468> (5749)
there
<1563>
until
<2193>
I
<302>
bring
<2036> (0)
thee
<4671>
word
<2036> (5632)_:
for
<1063>
Herod
<2264>
will
<3195> (5719)
seek
<2212> (5721)
the young child
<3813>
to destroy
<622> (5658)
him
<846>_.
GREEK
anacwrhsantwn
<402> (5660)
V-AAP-GPM
de
<1161>
CONJ
autwn
<846>
P-GPM
idou
<2400> (5628)
V-2AAM-2S
aggelov
<32>
N-NSM
kuriou
<2962>
N-GSM
fainetai
<5316> (5727)
V-PEI-3S
kat
<2596>
PREP
onar
<3677>
N-OI
tw
<3588>
T-DSM
iwshf
<2501>
N-PRI
legwn
<3004> (5723)
V-PAP-NSM
egeryeiv
<1453> (5685)
V-APP-NSM
paralabe
<3880> (5628)
V-2AAM-2S
to
<3588>
T-ASN
paidion
<3813>
N-ASN
kai
<2532>
CONJ
thn
<3588>
T-ASF
mhtera
<3384>
N-ASF
autou
<846>
P-GSM
kai
<2532>
CONJ
feuge
<5343> (5720)
V-PAM-2S
eiv
<1519>
PREP
aigupton
<125>
N-ASF
kai
<2532>
CONJ
isyi
<1510> (5749)
V-PXM-2S
ekei
<1563>
ADV
ewv
<2193>
CONJ
an
<302>
PRT
eipw
<2036> (5632)
V-2AAS-1S
soi
<4671>
P-2DS
mellei
<3195> (5719)
V-PAI-3S
gar
<1063>
CONJ
hrwdhv
<2264>
N-NSM
zhtein
<2212> (5721)
V-PAN
to
<3588>
T-ASN
paidion
<3813>
N-ASN
tou
<3588>
T-GSN
apolesai
<622> (5658)
V-AAN
auto
<846>
P-ASN
NET © [draft] ITL
After
<402>
they had gone, an angel
<32>
of the Lord
<2962>
appeared
<5316>
to Joseph
<2501>
in
<2596>
a dream
<3677>
and said
<3004>
, “Get up
<1453>
, take
<3880>
the
<3588>
child
<3813>
and
<2532>
his
<846>
mother
<3384>
and
<2532>
flee
<5343>
to
<1519>
Egypt
<125>
, and
<2532>
stay there
<1563>
until
<2193>

<302>
I tell
<2036>
you
<4671>
, for
<1063>
Herod
<2264>
is going
<3195>
to look for
<2212>
the
<3588>
child
<3813>
to kill
<622>
him
<846>
.”
NET © Notes

tn Grk “behold, an angel.” The Greek word ἰδού (idou) has not been translated because it has no exact English equivalent here, but adds interest and emphasis (BDAG 468 s.v. 1).

tn Or “the angel of the Lord.” See the note on the word “Lord” in 1:20.

sn See the note on King Herod in 2:1. Herod the Great was particularly ruthless regarding the succession to his throne.